
《葉公好龍》小學生文言文在線翻譯及注解
葉公好龍,出自《新序·雜事五》。比喻口頭上說愛好某事物,實
際上并不真愛好。《葉公好龍》文言文翻譯及注解都有哪些?今天小
編分享《葉公好龍》小學生文言文在線翻譯及注解,希望對你有幫助。
《葉公好龍》文言文:
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天
龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,
五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
《葉公好龍》譯文
葉公子高非常喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,屋子內(nèi)外都雕
刻著龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上來到葉公的住
所,龍頭搭在窗臺上探看,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉
身就跑,被嚇的像失了魂似的,驚恐萬狀,茫然無措。由此看來,葉
公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷
了。
《葉公好龍》注釋
葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,
今河南葉縣)。
子高:葉公的字。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫:畫。
鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。
屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋
“文”通“紋”。
以:在。
聞:聽說。
下之:來到葉公的住處。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:廳堂。
還(xuán)走:轉身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來。
好:喜歡。
夫:這,那。
是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
《葉公好龍》賞析
這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻
地揭露了他們只唱高調(diào)、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,
我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好
思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。但歷史上的
葉公卻不是這樣的人。
葉公最著名的功勞是他不以怨報德,果斷率兵平定了白公勝的叛
亂,從而穩(wěn)定了楚國政權。之后,為了楚國的長治久安,把職位讓給
別人,這一讓賢之舉,被專家們評為不迷權貴、深明大義。
葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于
楚國王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國出兵擊退吳
軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國北疆重鎮(zhèn)“方城之外”的葉邑為尹。
沈諸梁受到了楚國朝野及四境諸侯的敬重,時年24歲。
經(jīng)考古發(fā)掘證實,他主持葉政期間,采取養(yǎng)兵息民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、
增強國力的策略,組織民眾修筑了中國現(xiàn)存最早的水利工程,使當?shù)?/p>
數(shù)十萬畝農(nóng)田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都江堰早200多年,
比鄭國渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,
是葉公治水的歷史見證。
史學專家安國樓博士稱,葉公確實有畫龍的愛好,但龍是神化了
的動物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時
代龍文化的豐厚內(nèi)涵。專家們還指出,漢代劉向描寫的這一寓言故事,
反映出漢代儒家思想走向獨尊的地位后,對楚道之風等其他學派的貶
斥。
根據(jù)《周禮》規(guī)制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為
紀念祖上之德與祖居之地,部分改沈為葉,是為葉姓之源。因此,葉
公沈諸梁又是世界葉姓華人公認的始祖。每年清明前后,澧河之濱的
葉公墓前,來自海內(nèi)外的葉姓子孫紛紛回鄉(xiāng)祭祖,已成為中原文化旅
游的一大景觀。
本文發(fā)布于:2023-03-14 10:52:02,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167876232229630.html
版權聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:葉公好龍出自.doc
本文 PDF 下載地址:葉公好龍出自.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |