2023年12月9日發(fā)(作者:關于中秋節(jié)的句子)

宣州謝眺樓餞別校書叔云唐·李白
棄我去者,昨日之日不可留。
亂我心者,今日之日多煩憂!
長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
[注釋]
宣州:今安徽省宣城縣。
謝眺樓:又稱謝公樓,也稱北樓。即謝眺北樓,南齊著名詩人謝眺任宣城太守時所建,在宣城北陵陽山頂,為宣城名勝。
校書:官名,校書郎的簡稱。校書叔,指李白的叔叔監(jiān)察御使李華。
云:指寫作這首詩(即云云)。
秋雁:喻李云。
蓬萊文章:傳說中的海中神山,藏有仙府中難得的典籍。東漢朝庭的藏書處東觀因藏書豐富,被稱為“道家蓬萊山”。這里指李云供職的秘書省。
建安骨:建安為漢獻帝年號,當時曹操父子及孔融、陳琳、王粲、徐、阮王禹、應、劉楨等建安七子的詩文剛勁雄健、慷慨悲涼,在文學史上被稱為“建安風骨”。
中間小謝:指詩人謝眺。因謝眺時代在后,謝靈運在前,后人為區(qū)分稱“小謝”和“大謝”。
逸興:奔逸之興。
清發(fā):詩歌風格清新秀發(fā)。
[譯詩、詩意]
棄我逝去的昨日,已不可挽留。
亂我心緒的今日,多叫人煩憂。
長風萬里吹送秋雁南來時候,對此情景正可開懷酣飲高樓。 你校書蓬萊宮,文有建安風骨,我好比謝朓,詩歌亦清發(fā)雋秀。
我倆都懷逸興豪情,壯志凌云,想攀登九天,把明月摘攬在手。
抽刀吹斷江水,江水更猛奔流,想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。
人生在世,不能活得稱心如意,不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。
[賞析]
首段開頭已表達了李白對生活不如意發(fā)出浩嘆,也融鑄了他對污濁的政治現(xiàn)實的感受-心煩意亂,憂憤郁悒。不妨說:這是李白對長期以來政治遭遇和政治感受的一種藝術概括,憂憤之深、強烈,正反映出天寶以來朝政的愈腐敗和李白個人遭遇的痛處。即表現(xiàn)在「昨日之日」到「今日之日」上。而首段之「棄我去」,又說「不可留」;既曰「亂我心」,又言「多煩憂」都極生動地表現(xiàn)出李白的心緒之亂。
三、四句忽作轉(zhuǎn)折;描寫面對著澄明的秋色,遙望著萬里長風吹送著鴻雁,這壯美景色,不由得激起李白滿腔豪情酣飲高樓。這兩句展現(xiàn)在我們面前,就像一幅畫,顯現(xiàn)出他那豪邁闊大的胸襟,一望無際似的。由李白本身就可了解他素懷遠大的抱負,但因長期被黑暗的環(huán)境所壓抑,所以無時無刻都向往著廣大的空間可以自由地馳騁。看見「長風萬里送秋雁」之景,感到精神為之一爽,心情舒暢,「酣飲高樓」的興致也就油然而生了,在我認為,也有一點藉酒消愁的意味吧!
下兩句承高樓餞別分別寫主客兩人,這首詩是天寶末年李白在宣城期間餞別秘書省校李云之作,唐人多以蓬萊山、蓬閣指秘書省,李云是校書郎,故以「蓬萊文章」借此李云的文章。上句贊美李云的文章風格剛健,下句則以李白極力推崇的小謝(謝朓)比擬自己的詩清新峻秀,正流露出對自己才能的自信。這兩句呼應了題目中的謝朓樓和校書。
后兩句說明了彼此懷有風起云飛的壯志,想登上青天去把明月攬收。前面秋空,后卻「明月」可見后者不是實景。「欲上」是詩人酒酣興發(fā)的豪語。豪放天真,正是李白的性格。這兩句展現(xiàn)了彷佛現(xiàn)實中的黑暗一掃而光,心頭的煩憂已丟到九霄云外,把前面所激起的昂揚情緒推到最高潮。
然而李白雖是如此想,但身體仍被羈束在污濁的現(xiàn)實中,故更加重了內(nèi)心的煩憂苦悶,表現(xiàn)在11、12句上。不盡的河水就像無窮的煩憂,為了排除憂愁,引發(fā)了抽刀斷水的意念,顯示李白力圖擺脫精神的苦悶。
最后結(jié)論消極,甚至逃避現(xiàn)實,因他總陷在「不如意」的苦悶中,終究爆發(fā)出要和現(xiàn)實世界決裂的吶喊。
這整首詩表現(xiàn)他那憤激的呼聲代表多少不能一展鴻圖的志士抗議不平。憂憤苦悶中帶有自然豪邁雄放的氣概。
[作者簡介]
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東),于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現(xiàn),使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。
據(jù)最早的文獻(唐李陽冰《草堂集序》和唐范傳正《唐左拾遺翰林學士李公新墓碑并序》)記載,李白是五胡十六國之一西涼國的創(chuàng)建人武昭王李高的九世孫,祖籍是隴西成紀(今甘肅秦安)。在隋朝末年,李白的祖先因罪或其他原因流亡到西域的碎葉,隱姓易名,流寓了五世,到了唐中宗神龍元年(公元705年),李白的父親才攜帶家族重新返歸內(nèi)陸,定居于西蜀綿州的昌隆(今四川江油),同時恢復李姓。唐朝皇帝也是李高的后裔,所以李白長大以后在社交中常常同唐宗室子弟聯(lián)宗,以從兄弟、叔侄或祖孫相稱謂。
不過可能是因為李白這一房人經(jīng)歷了隋末事故和將近一百年的流亡生活,“難求譜諜”,所以沒有得到唐朝政府掌管皇室親屬的宗正寺的正式承認。現(xiàn)在一部分研究李白的學者,把李白在詩文中所標明的與宗室子弟的世代關系,以李白自稱為李高九世孫作標準加以核對,發(fā)現(xiàn)往往自相矛盾,聯(lián)系到當時人們冒稱宗室,相互聯(lián)宗,以抬高自己的門第的風氣相當普遍,所以認為李白并不真正是李高的子孫。
李白一生活動主要在唐朝中期的玄宗、肅宗時代。玄宗天寶十四載(公元755年)爆發(fā)了一場席卷半個中國的大戰(zhàn)亂——安史之亂。這場戰(zhàn)亂長途八年,到代宗廣德元年(公元763年)才算最后平息。戰(zhàn)亂使黃河流域的社會生產(chǎn)遭到嚴重摧殘,廣大人民慘遭浩劫。從此以后,唐朝就開始走向衰落,封建中央集權(quán)日益削弱,藩鎮(zhèn)割據(jù)勢力相對強大,戰(zhàn)亂不斷。李白一生正處在這個由進入全盛到急劇衰落的歷史時期。他是這個時期許多重大事件的目擊者和見證人,也是這個時代的卓越歌手。
本文發(fā)布于:2023-12-09 02:03:16,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702058597239972.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:宣州謝眺樓餞別校書叔云唐·李白.doc
本文 PDF 下載地址:宣州謝眺樓餞別校書叔云唐·李白.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |