2023年12月9日發(fā)(作者:七夕謎語)

早發(fā)翻譯及原文
早發(fā)翻譯及原文
早發(fā)
唐代:羅鄴
一點(diǎn)燈殘魯酒醒,已攜孤劍事離程。
愁看飛雪聞雞唱,獨(dú)向長空背雁行。
白草近關(guān)微有路,濁河連底凍無聲。
此中來往本迢遞,況是驅(qū)羸客塞城。
譯文
燈光微弱,近乎熄滅,酒醒了,自己背著孤劍準(zhǔn)備離開。惆悵的看著漫天飛舞的.白雪,聽著農(nóng)家里的雞鳴,獨(dú)自一人朝著與返鄉(xiāng)的大雁相反的方向前行。晨霜猶在,草呈白色,光線尚暗,道路還看不分明;時(shí)間較早,氣溫低,渾濁的河流也因天寒而早已被凍住了,沒有聲響。這其中來往的人群本來連綿不絕,何況是驅(qū)趕了年老之人,客人堵塞城中。
本文發(fā)布于:2023-12-09 05:20:46,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702070447240393.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:早發(fā)翻譯及原文.doc
本文 PDF 下載地址:早發(fā)翻譯及原文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |