2023年12月9日發(fā)(作者:前行作文600字)

開啟詩
師:親愛的小春筍們,早上好!
生:親愛的大春筍,早上好!
師:又迎來了新的一天,我們感受著希望和美好。
女:迎著晨曦,我們放飛夢想,
男:迎著晨曦,我們放聲誦讀。
師:在誦讀的世界里,
合:我們感受著詩的韻味,美美地吟誦,就好像自己也是一個小小的詩人。
女:我們?yōu)橹兆恚?
男:我們?yōu)橹裢?
合:讓我們一起誦讀,感受生命,凈化心靈,讓誦讀開啟每個黎明!
浪淘沙詞九首(選一)
唐 劉禹錫
洛水橋邊春日斜,碧流輕淺見瓊砂。
無端陌上狂風(fēng)疾,驚起鴛鴦出浪花。
注釋:①瓊砂:瓊指美玉,砂是指河里的沙石。
②無端:突然,忽然。
③陌上:東西走向的田間小路上。
譯文:青碧色的河水在悠悠地流淌,河底的細(xì)沙歷歷可見,河邊路上忽起狂風(fēng),將平靜的河水激起浪花,一對鴛鴦從水中驚起,撲打著河水,水花飛舞似珠玉四濺。
魏王堤
唐 白居易
花寒懶發(fā)鳥慵啼,信馬閑行到日西。
何處未春先有思,柳條無力魏王堤。
注釋:①魏王堤(dī):洛水流入洛陽城,溢而成池。貞觀中以賜魏王李泰。池有堤以隔洛水,名魏王堤。
②慵(yōng):懶,沒氣力。
③信馬;騎馬隨意而行。
④柳條無力:形容柳絲下垂很長。
譯文:花兒在寒冷中還沒有開放,鳥兒也沒力氣的叫著,騎馬隨意而行游玩到了太陽西落。哪里還不是春天,一個姹紫千紅的繁華春日,就要來臨了,魏王堤的柳絲垂的很長。
洛橋晚望
唐 孟郊
天津橋下冰初結(jié),洛陽陌上人行絕。
榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見嵩山雪。
注釋:①天津橋:即洛橋,在今河南洛陽西郊洛水之上。
②蕭疏:形容樹木葉落。
譯文:天津橋下的冰剛結(jié)不久,洛陽的大道上便幾乎沒了行人。葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。在明靜的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。
楊柳枝詞九首
唐 劉禹錫
金谷園中鶯亂飛,銅駝陌上好風(fēng)吹。
城東桃李須臾盡,爭似垂楊無限時。
注釋:①金谷園:晉豪富石崇建有金谷園,所造花園,于洛陽西北。后用以泛指貴族園林。
②銅駝:即銅駝街,因洛陽城漢時鑄造兩只銅鑄駱駝而得名,洛陽繁華游冶之地。亦有借指鬧市者。此代指洛陽。
③爭似:怎似。
譯文:貴族園林中有黃鶯飛舞,銅駝街的小路上春風(fēng)正在吹著,古城東面的桃李開的花已經(jīng)凋謝殆盡,怎似垂柳一樣可以一直無期限的青翠。
洛 橋
唐 李益
金谷園中柳,春來似舞腰。
那堪好風(fēng)景,獨上洛陽橋。
注釋:①那堪:那般,那樣
譯文:春風(fēng)吹動了金谷園里的幾棵楊柳樹,柳條就像少女那樣在擺動著細(xì)腰。那般美好的風(fēng)
景在眼前,我卻獨自登上洛陽橋。
春夜別友人二首·其一
唐 陳子昂
銀燭吐青煙,金樽對綺筵。
離堂思琴瑟,別路繞山川。
明月隱高樹,長河沒曉天。
悠悠洛陽道,此會在何年。
注釋:①琴瑟:比喻友情。
②長河:指銀河。
譯文:明亮的蠟燭吐著縷縷青煙,高舉金杯面對精美豐盛的席宴。餞別的廳堂里回憶著朋友的情意融洽,分別后要繞山過水,路途遙遠(yuǎn)。宴席一直持續(xù)到明月隱蔽在高樹之后,銀河消失在拂曉之中。走在這悠長的洛陽道上,不知什么時候才能相會?
初發(fā)揚子寄元大校書
唐 韋應(yīng)物
凄凄去親愛,泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,何處還相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
注釋:①校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。
②親愛:相親相愛的朋友,指元大。
③泛泛:行船漂浮。
④歸棹:指從揚子津出發(fā)乘船北歸洛陽。
⑤殘鐘句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。⑥沿洄:指處境的順逆。
譯文:凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。輕快地?fù)u槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹木。今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?
早春呈水部張十八員外二首(其一)
唐 韓愈
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
注釋:①呈:恭敬地送給。
②天街:武則天時期,洛城建設(shè)講究“天人合一”如天橋(天津橋)、天門(應(yīng)天門)天樞,天堂等,天街,緊致定鼎路。
③酥(sū):酥油、奶油、乳汁,這里形容春雨的滋潤。
④最是:正是。
⑤絕勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過 。
⑥皇都:長安城(唐朝京都)
譯文:京城大道上空絲雨紛紛,它像奶油般細(xì)密而滋潤,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。
詠美人在天津橋
唐 駱賓王
美女出東鄰,容與上天津。
整衣香滿路,移步襪生塵。
水下看妝影,眉頭畫月新。
寄言曹子建,個是洛川神。
注釋:①東鄰:語出宋玉《登徒子好色賦》“楚國之麗者,莫若臣里,臣里之美者,莫若臣東家之子。”,后世以“東鄰”代指美女。
②容與,從容的樣子,語出陶淵明《閑情賦》“步容與于南林”。
③襪生塵,輕容走路輕盈。語出曹植《洛神賦》“凌波微步,羅襪生塵” ④曹子建,即曹植,作《洛神賦》。
譯文:美女出于東鄰,她悠然從容地步上天津橋。她整理衣服,衣上馨香飄滿道路;她蓮步輕移,走得輕快窈窕。在水下照映出她的妝影,彎曲的雙眉好似新月。我看了這個美女寄言曹子建,這當(dāng)是你筆下洛神的樣子啊!
菩薩蠻 五首(其五)
唐 韋莊
洛陽城里春光好,洛陽才子他鄉(xiāng)老。
柳暗魏王堤,此時心轉(zhuǎn)迷。
桃花春水淥,水上鴛鴦浴。
凝恨對殘暉,憶君君不知。
注釋:①菩薩蠻:詞牌名。
②洛陽才子:詩人自稱。
③魏王堤:隋時引洛水穿城而過,在城南溢而為池。
④淥:同“綠”,指河水清澈。⑤凝恨:苦悶?zāi)邸?
譯文:洛陽城里春光明媚,可我卻只能異地漂泊,老死他鄉(xiāng)。眼前的魏王堤上,楊柳茂密,而我滿心凄迷。桃花嫣紅,春水碧綠,煙籠柳堤,水浴鴛鴦。只好把一腔相思凝結(jié)成絲絲愁恨,化解到落日余暉中。遠(yuǎn)方的人你知道不,我在懷念著你!
秋 思
唐 張籍
洛陽城里見秋風(fēng),欲作家書意萬重。
復(fù)恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封。
注釋:①意萬重:極言心思之多。
②復(fù)恐:又恐怕。
③行人:指捎信的人。
④臨發(fā):將出發(fā)。
⑤開封:拆開已經(jīng)封好的家書。
譯文:洛陽城又開始刮秋風(fēng)了,涼風(fēng)陣陣吹起了我埋藏在心底的萬千思緒,便想寫封書信以表對家人思戀。又擔(dān)心時間匆忙有什么沒有寫到之處,在送信之人即將出發(fā)前有再次打開信封檢查。
聞官軍收河南河北
唐 杜甫
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
注釋:①劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。
②薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。
③漫卷(juǎn):胡亂地卷起。
④青春:指明麗的春天的景色。
⑤巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。
譯文:劍外忽然傳來收薊北的消息,剛剛聽到時涕淚滿衣裳。回頭看妻子和孩子哪還有一點的憂傷,胡亂地卷起詩書欣喜若狂。日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著明媚春光與妻兒一同返回家鄉(xiāng)。就從巴峽再穿過巫峽,經(jīng)過了襄陽后又直奔洛陽 。
次北固山下
唐 王灣
客路青山外,行舟綠水前。
潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。
海日生殘夜,江春入舊年。
鄉(xiāng)書何處達(dá)?歸雁洛陽邊。
注釋:①次:停泊。
②客路:旅途。
③潮平:潮水漲滿。
④殘夜:夜將盡之時。
⑤青山:指北固山。
譯文:郁郁蔥蔥的山外是旅客的道路,碧波蕩漾的江上正好行船。潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風(fēng)行船恰好把帆兒高懸。夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時分,江南已有了春天的氣息。寄出去的家信不知何時才能到達(dá),希望北歸的大雁捎到洛陽去。
春行即興
唐 李華
宜陽城下草萋萋,澗水東流復(fù)向西。
芳樹無人花自落,春山一路鳥空啼。
注釋:①宜陽:古縣名,在今河南省西部,洛河中游,即唐代福昌縣城。
②萋萋:形容草茂盛。
③澗水:山溝里的水。
④芳樹、春山:這兩句互文見義,即春山之芳樹。
譯文:宜陽城外,長滿了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復(fù)又折回向西。
春山之中,樹木繁茂芬芳,然空無一人,花兒自開自落,一路上鳥兒空自鳴啼。
芙蓉樓送辛漸
唐 王昌齡
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
注釋:①芙蓉樓:原名西北樓,在潤州西北。
②連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。
③平明:天亮的時候。
④冰心,比喻純潔的心。
⑤玉壺:專指自然無為虛無之心。
譯文:迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念!
蜀道后期
唐 張說
客心爭日月,來往預(yù)期程。
秋風(fēng)不相待,先至洛陽城。
注釋:①蜀道后期:指作者出使蜀地,未能如期歸家。
②客心:客居外地者的心情。
③預(yù):事先準(zhǔn)備。
譯文:出使蜀地,歸家的急切之情好像在與日月爭時間,來往的日程事先已經(jīng)策劃好,可秋風(fēng)不等待我,先到了我的家鄉(xiāng)洛陽城。
入朝洛堤步月
唐 上官儀
脈脈廣川流,驅(qū)馬歷長洲。
鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋。
注釋:①洛堤:東都洛陽皇城外百官候朝處,因臨洛水而名。
②脈脈:原意指凝視的樣子,此處用以形容水流的悠遠(yuǎn)綿長狀。
③廣川:洛水。
④長洲:指洛堤。
⑤曙:明亮。
譯文:寬廣的洛水悠遠(yuǎn)安詳?shù)亓飨蜻h(yuǎn)方,我氣定神閑地驅(qū)馬走在洛河長堤。烏鵲在月落將曙之際不時地飛過,初秋寒蟬在野外晨風(fēng)中嘶聲噪鳴。
臘日宣詔幸上苑
唐 武則天
明朝游上苑,火速報春知。
花須連夜發(fā),莫待曉風(fēng)吹。
注釋:①臘日:農(nóng)歷臘月初八。
②幸:皇上駕臨。 ③上苑:皇家園林。
④春:指春神。
譯文:明天早上我要游覽上苑,火速傳詔給春神知曉。百花定要連夜齊放,不要等到曉風(fēng)吹來方才開放。
奉和令公綠野堂種花
唐 白居易
綠野堂開占物華,路人指道令公家。
令公桃李滿天下,何用堂前更種花。
注釋::①綠野堂:指的是唐代裴度的房子名。
②桃李:比喻栽培的后輩和所教的門生。
譯文:綠野堂開著占盡了萬物的精華,路人說那就是令公的家,令公的學(xué)生遍布天下,何須在房前再種花呢?
賞牡丹
唐 劉禹錫
庭前芍藥妖無格,池上芙蕖凈少情。
唯有牡丹真國色,花開時節(jié)動京城。
注釋:①妖:艷麗、嫵媚。
②芙蕖:即蓮花。
③格:骨格。牡丹別名“木芍藥”,芍藥 為草本,又稱“沒骨牡丹”,故作者稱其“無格”。在這里,無格指格調(diào)不高。
④國色:原意為一國中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓絕,艷麗高貴。
譯文:庭前的芍藥妖嬈艷麗卻缺乏骨格,池中的荷花清雅潔凈卻缺少情韻。只有牡丹才是真正的天姿國色,到了開花的季節(jié)引得無數(shù)的人來欣賞,驚動了整個京城。
牡丹
唐 徐凝
何人不愛牡丹花,占斷城中好物華。
疑是洛川神女作,千嬌萬態(tài)破朝霞。
注釋:①占斷:占絕、獨占的意思。
②好物華:美好的景。
③洛川神女:即“洛神”。三國魏曹植作有《洛神賦》。傳說宓(伏)羲之女,名宓妃,溺洛水而死,遂為洛水女神。
④破:突破,超出、勝過的意思。
譯文:有哪個人不喜歡牡丹花呢,盛開時獨占了城中的美景。莫不是洛水女神在那里翩舞吧,千嬌萬態(tài)如同燦爛的朝霞飛騰。
洛中訪袁拾遺不遇
唐 孟浩然
洛陽訪才子,江嶺作流人。
聞?wù)f梅花早,何如北地春。
注釋:①洛中:指洛陽。
②拾遺:古代官職的名稱。
③才子:指袁拾遺。
④江嶺:江南嶺外之地。嶺,這里指大庾嶺。唐代時期的罪人常被流放到嶺外。
⑤流人:被流放的人,這里指袁拾遺。
⑥北:一作“此”。
譯文:到洛陽是為了和才子袁拾遺相聚,沒想到他已成為江嶺的流放者。聽說那里的梅花開得早,可是怎么能比得上洛陽的春天更美好呢?
春夜洛城聞笛
唐 李白
誰家玉笛暗飛聲?散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情?
注釋:①洛城:今河南洛陽。
②玉笛:笛子的美稱。
③暗飛聲:聲音不知從何處傳來。
④聞:聽;聽見。
⑤折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫離情別緒。曲中表達(dá)了送別時的哀怨感情。
⑥故園:指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。
譯文:是誰家精美的笛子暗暗地發(fā)出悠揚的笛聲?隨著春風(fēng)飄揚,傳遍洛陽全城。在這客居之夜聽到《折楊柳》的曲子,誰又能不生出懷戀故鄉(xiāng)的深情?
洛陽陌
唐 李白
白玉誰家郎,回車渡天津。
看花東陌上,驚動洛陽人。
注釋:①洛陽陌:亦名“洛陽道”,古樂曲名。屬橫吹曲。
②白玉:喻面目皎好、白皙如玉之貌。
③天津:洛陽橋名。在洛水上。
④東陌:洛陽城東的大道,那里桃李成行,陽春時節(jié),城中男女多去那里看花。
譯文:那個面白如玉的是誰家的少年郎?他已回車過了天津橋。在城東的大道上看花,驚動得洛陽人都來看他。
金谷園
唐 杜牧
繁華事散逐香塵,流水無情草自春。
日暮東風(fēng)怨啼鳥,落花猶似墜樓人。
注釋:①香塵:石崇為教練家中舞妓步法,以沉香屑鋪象牙床上,使她們踐踏,無跡者賜以珍珠。
②墜樓人:指石崇愛妾綠珠,曾為石崇墜樓而死
譯文:繁華往事,已隨沉香煙塵飄蕩無存;流水無情,野草卻年年以碧綠迎春。啼鳥悲鳴,傍晚隨著東風(fēng)聲聲傳來;落花紛紛,恰似那墜樓的綠珠美人。
宿白馬寺
唐 張繼
白馬馱經(jīng)事已空,斷碑殘剎見遺蹤。
蕭蕭茅屋秋風(fēng)起,一夜雨聲羈思濃。
注釋:①白馬寺:位于今洛陽城東十二公里處。建于東漢永平十一年(68年),是我國最早的一座官辦佛寺。
②白馬馱經(jīng):傳說漢明帝遺使去天竺(今印度)求佛法,有天竺僧?dāng)z摩騰和竺法蘭至洛陽,同時有白馬馱經(jīng)而來,故所建佛寺名白馬寺,白馬馱經(jīng)即指此事。
③剎(chà):佛寺。
④蕭蕭:風(fēng)聲。
⑤羈思:即羈旅之思。在外做客思念故鄉(xiāng)的心情。
譯文:漢代白馬馱經(jīng)的事早已過去,只剩下斷碑和殘破的古廟留下遺跡。這茅草房上吹起了蕭瑟的秋風(fēng),一夜的浙瀝秋雨給人帶來了多少別思離情。
春興
唐 武元衡
楊柳陰陰細(xì)雨晴,殘花落盡見流鶯。
春風(fēng)一夜吹香夢,又逐春風(fēng)到洛城。
注釋:①春興:春游的興致。唐皇甫冉《奉和對山僧》:“遠(yuǎn)心馳北闕,春興寄東山。”
②形容楊柳幽暗茂盛。
③流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉(zhuǎn)。南朝梁沈約《八詠詩·會圃臨東風(fēng)》:“舞春雪,雜流鶯。”
④香夢:美夢;甜蜜的夢境。
譯文:在一個細(xì)雨初晴的春日,楊柳的顏色已經(jīng)由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經(jīng)過細(xì)雨的洗浴后,柳色變得更加深暗,枝頭的殘花也在雨中全都落盡,露出了在枝頭啼鳴的流鶯。昨天晚上一夜春風(fēng)吹起了我的甜蜜的思鄉(xiāng)夢,在夢中我追逐著春風(fēng)飛回了我的家鄉(xiāng)。
春雪
唐 劉方平
飛雪帶春風(fēng),裴回亂繞空。
君看似花處,偏在洛陽東。
注釋:①徘徊:來回地行走。中指雪花飛來飛。
②君:相當(dāng)于“你”,有尊敬的意思。
③似花處:指雪花落在樹枝上,如盛開的梨花一般
④洛城東:當(dāng)時豪貴宅第之所在.
譯文:春風(fēng)卷著漫天大雪,飄來飄去,落得到處都是。你看那欣賞雪景的人們,原都是居住在洛陽城中的富貴人家啊!
天津橋望春
唐 雍陶
津橋春水浸紅霞,煙柳風(fēng)絲拂岸斜。
翠輦不來金殿閉,宮鶯銜出上陽花。
注釋:①天津橋:即洛橋,簡稱津橋,是洛水上的一座浮橋,今河南洛陽西南,是洛陽名勝之一。
②風(fēng)絲:微風(fēng)。
③翠輦(niǎn):皇帝乘坐的車子。這里借指皇帝
④宮鶯(yīng):泛指宮中所棲之鳥。
⑤上陽:上陽宮,唐高宗時建造,在洛陽皇城西南,洛水天津橋附近,高宗常居此聽政。
譯文:天津橋下春水浸潤著紅霞,如煙細(xì)柳微風(fēng)中拂岸傾斜。車輦不再來金殿久已關(guān)閉,鶯兒飛出銜著上陽宮中花。
本文發(fā)布于:2023-12-09 19:08:57,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702120137241021.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:四年級下冊課外古詩30首.doc
本文 PDF 下載地址:四年級下冊課外古詩30首.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |