2023年12月9日發(作者:龍門石寨)

《夜坐》
韓偓
天似空江星似波,時時珠露滴圓荷。
平生蹤跡慕真隱,此夕襟懷深自多。
格是厭厭饒酒病,終須的的學漁歌。
無名無位堪休去,猶擬朝衣換釣蓑。
【譯文】
天空像浩瀚寂靜的江面,星星像波浪,露珠不時的滴在圓圓的荷葉上。
一生的蹤跡平平,羨慕真正的隱士,此時胸中感慨非常多。
已經是病懨懨精神不振,又多飲酒搞得一身病,最終的的確確想學漁歌,去過歸隱的生活。
沒有稱心的名位,可以就這樣離開了,打算把上朝的衣服換成蓑衣。
【注釋】
①空江:指浩瀚寂靜的江面。
②襟懷:胸懷。
③厭厭:形容病態,精神不振。
④饒:多。
⑤的的:副詞,的確,確實,實在。
⑥漁歌:借指歸隱生活。
⑦堪:可以。 ⑧朝衣:借指在朝中為官的生活。釣蓑:指蓑衣,借指隱逸生活。
本文發布于:2023-12-09 23:53:27,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702137207116621.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《夜坐》韓偓.doc
本文 PDF 下載地址:《夜坐》韓偓.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |