• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            主題信息分類原則下的康定市區酒店介紹英譯問題研究r——以康定情歌大

            更新時間:2023-12-24 09:44:41 閱讀: 評論:0

            2023年12月24日發(作者:祝福老師的話)

            主題信息分類原則下的康定市區酒店介紹英譯問題研究r——以康定情歌大

            主題信息分類原則下的康定市區酒店介紹英譯問題研究r——以康定情歌大酒店為例

            豐靜

            【摘 要】甘孜藏區的康定市是聞名遐邇的川藏茶馬古道互市,是情歌的故鄉,是川藏交通咽喉.一曲康定情歌讓康定揚名五湖四海,甘孜藏區神奇美麗的自然景觀和獨特神秘的人文景觀令國外游客對甘孜藏區心馳神往.目前康定市有數十家有接待國外游客資質的規模不等的賓館、 酒店.通過調查筆者了解到這些賓館、 酒店介紹信息有英譯文本的卻寥寥無幾,而且有酒店介紹信息英譯文本的其譯文質量也令人堪憂.這樣的譯文不僅不能準確傳達中文的宣傳介紹功能,不利于酒店良好形象的樹立,甚至阻礙酒店的業務開展.根據曾利沙教授的旅游信息分類原則,筆者把酒店介紹信息分為4類.本文以不同類別信息英譯翻譯原則為指導,探討康定情歌大酒店信息介紹的翻譯問題.

            【期刊名稱】《四川民族學院學報》

            【年(卷),期】2018(027)003

            【總頁數】6頁(P52-57)

            【關鍵詞】酒店介紹;信息分類;語用功能;英譯

            【作 者】豐靜

            【作者單位】四川民族學院外國語學院 四川康定,626001

            【正文語種】中 文

            【中圖分類】H059

            一、前 言

            康定市具有悠久燦爛的歷史文化,是川藏咽喉、茶馬古道重鎮、藏漢交匯中心,自古以來就是康巴藏區政治、經濟、文化、商貿、信息中心和交通樞紐[1]。康定是國內外游客通往甘孜各地的必經之地,因此康定在甘孜州旅游經濟發展中占有絕對重要的地位。一曲溜溜的《康定情歌》蜚聲中外,溜溜的康定城、跑馬山也因之令人神往。[2]康定曾是古牦牛國的疆域,三國時稱“打箭爐”。諸葛亮南征部隊曾經過這一地區,郭達山、打箭爐的名字雖然是附會,卻是三國文化影響留下的例證。唐代以后,隨著漢、藏之間茶馬互市的日益頻繁,康定逐漸發展成為整個西南“民族走廊”的核心。[3]因此,康定也被稱為情歌故鄉茶馬古道重鎮、鍋莊文化發祥地。至今,作為甘孜州州府的康定市仍是甘孜藏區的政治、經濟、文化交流中心,是藏漢過渡的中心地帶。外國游客主要取道康定再到甘孜州的其它地區旅游。外國游客來到康定必涉及食、宿、行、娛、游、購,住宿是其不可或缺的消費項目。

            二、康定市區酒店概述

            在康定市區遍布有上百家各式各樣專門提供住宿的客棧、旅館、公寓、賓館、招待所、騎行之家、鍋莊、酒店。相對而言,賓館、酒店的收費比較貴,但由于其設施完善、服務周到,安保方面也比較有保障,因此外國游客來到康定的住宿選擇主要集中在賓館、酒店??刀ǖ馁e館、酒店雖然比較多,然而有英譯資料介紹的卻很少。筆者通過查閱資料,實地調查走訪收集到康定情歌大酒店(Kangding Love Song

            Hotel)、康定賓館(Kangding Hotel)、格薩爾酒店(Gesar Hotel)、卡爾卡爾飯店(KaLaKaEr Hotel)、二道橋溫泉賓館(Er Daoqiao Hot Spring Hotel)等幾個賓館酒店有信息介紹的英譯文本, 而且從筆者已經收集到的康定市的酒店英譯信息來看,譯文效果差強人意,這樣的譯文很難達到正面宣傳推廣酒店以吸引、感染潛在賓客到該酒店住宿的目的。

            三、酒店介紹的信息分類

            酒店介紹文本屬于應用文本,旨在為消費者提供關于酒店的地理位置、酒店的特色以及其所提供的食、宿、行、娛、游、購等各方面服務與設施信息介紹,具有傳達信息即宣傳推廣和感染吸引游客到該酒店住宿的語用功能。總之,酒店介紹英譯是為了用宣傳營銷擴大影響。

            2005年廣東外語外貿大學曾利沙教授在《上海翻譯》上發表的《論旅游指南翻譯的主題信息突出策略原則》一文將旅游文本信息分為事實性信息、描述性信息、評價性信息等8類信息。[3]筆者通過收集到的酒店中文介紹文本資料的語言內容、寫作風格特點與語言文本功能分析,將酒店介紹信息分為4類:陳述性信息、評價性信息、呼喚性信息、提示性信息。

            (一)陳述性信息

            陳述性信息是介紹酒店的地理位置環境、內外設計、提供的客房住宿、餐飲、交通、購物、休閑娛樂等方面的服務。這類信息主要是客觀性地陳述也有主觀的形容描述性信息,是酒店介紹中占大篇幅重點強調的內容,這部分內容至關重要,是潛在賓客選擇該酒店住宿的決定性因素。因此在翻譯此部分時譯者需要正確理解中英文思維、表達、用詞等方面的差異避免譯文冗余、枯燥乏味。

            (二)評價性信息

            評價性信息是酒店對自身的稱贊以及外界對酒店的贊譽。該信息屬于贊美之詞,主觀性很強,通常運用夸張的手法,強化信息的渲染作用,目的在于增強潛在賓客對酒店的信任,吸引其入住酒店。在翻譯此部分內容時要求譯者甄別中英文文化差異,避免過分的夸夸其詞最終卻適得其反。[4]

            (三)召喚性信息

            召喚性信息是呼喚潛在的賓客選擇該酒店住宿的信息,用勸說的口吻,通常出現在酒店介紹的開始與結尾部分。此部分內容主觀性強,通常使用祈使句。翻譯此部分

            內容時要求譯者把握國內外賓客的心理特征差異,注意英漢語言與文化的差異,避免使用生硬甚至命令的語氣引起潛在賓客的反感。

            (四)提示性信息

            提示性信息告知賓客酒店的聯系方式、酒店提供的服務和需要注意的其它事項。此信息亦屬于客觀介紹類信息,要求譯者在翻譯此類信息時把握中英文語言與文化差異,力求譯文準確、清晰、簡潔、達意、規范。[5]

            四、康定情歌大酒店中英文介紹與譯文問題分析

            康定情歌大酒店是康定這座歷史文化名城中最著名的且是唯一的四星級高檔酒店,該酒店取“情歌”之名既是借用該名的影響力,也是對該名所蘊含的歷史民族文化的宣揚與傳承。康定情歌酒店是外國游客在康定市停留期間入住率最高的酒店,為了使外國賓客能更充分地了解該酒店的環境、特色、各種服務功能,該酒店制作有完整的英文酒店介紹,酒店內有各種英文指示、提示、警示類公示語,酒店還提供有英文的酒店入住體驗意見征詢表。即便是這樣,康定情歌酒店介紹的譯文仍然存在諸多問題。

            (一)康定情歌大酒店介紹陳述性信息原英譯文的問題簡析與改譯

            康定情歌大酒店坐落于舉世聞名的康定情歌故鄉甘孜州康定市中心繁華地段,交通便利,購物方便,背靠美麗的跑馬山,前與雄偉的郭達山隔河相望。康定情歌大酒店樓高13層,加上地下停車場共有14層,整個酒店均設有中央空調,共有標準間、豪華單間、套房等各種客房110間,由藏式、中式、歐式三種風格設計而成,豪華的餐廳及包間,由特級廚師主廚,經營各式海鮮、川粵名菜及藏式風味膳食,可同時容納300多人就餐,酒店裝飾豪華,各類設施高檔齊備,多功能廳、大小會議室、商務中心一應俱全。酒店還設有大堂吧、步云酒廊、蘭亭茶坊、棋牌室、美容美發中心、豪華電影院、商場、極限歌城和浴足中心等,助你消除疲勞,盡情愉快心情。[6]

            原譯文:The Love Song Hotel is situated at the most flourishing area of

            Kangding county Ganzi autonomous region where is the original place of

            the world-famous Kinging’s Love Song. Behind the Hotel, is the beautiful

            Paoma Mountain and across a river before the Hotel, stood Guoda

            mountain.

            It has 13 floors and an underground park and it also has centre air

            condition system. There are 110 rooms including standard rooms, deluxe

            single rooms and suites. All rooms are designed in three styles, Tibetan,

            Chine and European style. The special class cooks rve kinds of afood

            and food of Sichuan, Guangzhou and Tibetan in the deluxe dining hall and

            private dining rooms. The hall can sit 300 guests at the same time.

            The Hotel is luxuriously decorated and completely equipped with first-level

            facilities. It has a muti-functional hall, conference rooms, meeting rooms

            and a business center and so on. It also has café, Sky Lounge Bar, Lanting

            Tea Hou, chess and cards room, beautification, hairdressing room,

            deluxe cinema, shop, Utost KTV and sauna centre. [6]

            上述陳述性信息主要介紹康定情歌大酒店的地理位置,內外裝修設計、提供的客房住宿、餐飲、交通、購物、休閑娛樂等方面的服務內容,此部分內容是康定情歌大酒店介紹中占最多篇幅的內容,也是酒店介紹的核心重點部分,是外國游客選擇住宿的主要參照內容。因此,翻譯該部分內容需要下功夫,做到準確、生動,具有吸引力。然而以上內容的原英譯文本存在諸多問題,連最基本最重要的標準——準確都沒有達到。主要存在的問題有:標點符號使用不當、大小寫錯誤、拼寫錯誤、字字對應硬譯、用詞不當、語法錯誤、句子順序不當、句子結構有誤以及文化信息缺失。經筆者修改潤色該部分內容改譯為:

            Kangding Love Song Hotel is located in the downtown of Kangding—hometown of the famous Love Song Garze prefecture. The hotel sits at the

            ba of the beautiful PaoMa Mountain, facing the majestic Guo Da

            Mountain (Guo Da: the famous general of the Three Kingdoms in ancient

            China who was nt by Zhuge Liang to Kangding to cast arrows). With

            convenient transportation and shopping convenience, Kangding Love

            Song Hotel has 13 floors plus underground parking. The hotel has 110

            rooms to choo from including standard, deluxe single rooms, suites and

            other types, decorated in Tibetan, Chine and European styles. The luxury

            restaurants and private dining rooms can accommodate more than 300

            people. Superb chefs rve various kinds of afood, as well as famous

            dishes of Sichuan, Guangdong and Tibet. The hotel is well equipped,

            including central air conditioning, high-grade facilities, multi-function halls,

            large and small conference rooms, and business centers readily available.

            The hotel also has a Lobby Lounge, Bu Yun Lounge, Lan Ting Teahou,

            Chess Rooms, Beauty & Barber Center, Luxury Cinema, Shopping Malls,

            Extreme Song City and Foot Bath Center, which can help you refresh and

            enjoy life.

            (二)康定情歌大酒店介紹評價性信息原英譯文的問題簡析與改譯

            康定情歌大酒店是康定唯一一家按四星級標準修建的豪華旅游涉外酒店(原譯文:The Hotel is the only one that built as four star deluxe open to the

            foreigners in the Kangding.[6])。這屬于評價性信息,夸贊之情溢于言表,蘊含著一種自豪感。這是外界與內部對酒店的評價以及召喚潛在賓客選擇住宿該酒店的信息內容,翻譯此部分內容要求譯者贊譽適度,客觀公正、實事求是,語言表達上

            避免冗余,語氣情感上避免過分謙遜或夸夸其詞最終卻適得其反。原譯文的問題在于表達繁復,情感含糊不清。因此,筆者將其改譯為Kangding Love Song

            Hotel is the only four-star standard deluxe foreign tourist hotel。

            (三)康定情歌大酒店介紹召喚性信息原英譯文的問題簡析與改譯

            群山環抱,風景秀麗的康定情歌大酒店歡迎您的光臨!

            酒店集吃、住、行、游、購、娛為一體,環境優雅,風格獨特,服務一流,是中外賓客和社會各界人士住宿、休閑、度假、會議、商務辦公的理想場所。

            原譯文:Surrounded by the mountains The beautiful KangDing Love Song

            Hotel welcome your coming.

            原譯文:You can enjoy the rvices and relax your tiredness. The Hotel is

            the best choi of your tour and business trip.[6]

            此部分內容屬于召喚性信息,除格式排版問題外,翻譯此部分內容要求譯者把握國內外賓客的心理特征差異,注意英漢語言與文化的差異, 此部分可以改譯為Surrounded by the mountains , the beautiful Kangding Love Song Hotel

            welcomes your coming !

            With an elegant environment, unique style and excellent rvice, the hotel

            integrates well lodging, traveling, shopping and entertainment. It is an

            ideal place for foreign guests and people from all walks of life to stay, relax,

            spend a holiday, hold a conference, and work.

            (四)康定情歌大酒店介紹提示性信息原英譯文的問題簡析與改譯

            康定情歌大酒店

            原譯文:KANGDING LOVE SONG HOTEL

            電話:************傳真:************

            郵編:626000

            地址:四川省康定縣東大街156號

            原譯文:TEL*************原譯文:FAX*************原譯文:P.C: 626000

            原譯文:ADD: East Big Street 156 No. Kangding County SiChuan Province[6]

            上述內容是康定情歌大酒店介紹最前面的內容,是酒店的名稱和聯系方式,按前述酒店介紹信息分類屬于提示性信息,該部分內容非常關鍵,翻譯時務必準確、簡潔、達意且規范。咋一看以上譯文好像比較符合標準,再仔細分析很容易發現以上譯文問題不少。首先,按照規范慣例原則電話(TEL)譯文大小寫有誤,應改為(Tel), 同樣傳真(FAX)應改為(Fax);其次,地址(ADD),通常地址不用縮略詞要用Address;再次,漢語地址排序是從大到小而英文地址是從小到大,四川省康定縣東大街156號(ADD: East Big Street 156 No. Kangding County SiChuan Province)且東大街(East Big Street)翻譯得生硬應改譯(East Street或East Main Street), 四川省是地名,中國地名翻譯的原則是用漢語拼音直譯且一個地名只大寫第一個字母,因此四川省(SiChuan Province )應改譯為(Sichuan Province ),所以,地址:四川省康定縣東大街156號應譯為(No. 156 East Street, Kangding County,

            Sichuan Province)。

            餐廳大堂一角

            原譯文:A Corner of Dining Hall

            餐廳設有16個豪華舒適,裝修風格各異的包間和大廳,可同時容納300多人聚餐。

            原譯文:There are 16 deluxe comfortable private rooms and halls in various

            styles, and more than 300 persons can have dinner at the same time

            蘭亭茶坊

            原譯文:Lanting Tea Hou

            位于酒店三樓的蘭亭茶坊舒適典雅,并設有9個包房,是您棋牌娛樂、細品香茗的好去處。

            原譯文:Lanting Tea Hou Located on the 3rd floor of the Hotel. It has

            9comfortable and eldgant private rooms, It’s the best choice of playing

            cards and chess or tea tasting

            藏式套房

            原譯文:Tibetan Style Suites

            酒店設有110間寬敞舒適典雅,且設備齊全的客房,客房內提供IDD,DDD 直撥電話及覆蓋所有客房和公共服務區域的寬帶網絡。

            原譯文:There are 110 wide comfortable elegant rooms with perfect

            equipment. IDD,DDD directly dialing and broad band network rvice

            covered all the rooms and the public area are provided

            極限歌城大包間

            原譯文:Utmost Large KTV

            具有一流的音像設備, 設有11個KTV 包間,是您一展歌喉的理想場所。

            原譯文:Equipped with first-level sound rvices, the 11 KTV private rooms

            are the ideal place to show your singing

            原譯文:Sauna Centre

            酒店四樓中心以賓客至上,質量第一為宗旨,以健康正規為主體,以臺灣高山族足療手法為根基,為您和您的朋友帶來健康和幸福。

            原譯文:The sauna centre located on the 4th floor follows a guide line

            emphasis on commitment to excellency of rvices and quality, regards

            health as the spirit and bas on the style of Gaoshan Nationality of

            Taiwan, in an effort to bring healthy and happiness to your friends and you.

            [6]

            上述康定情歌大酒店的介紹內容屬于提示性信息,翻譯此類信息時要把握中英文語言與文化差異力求譯文準確、清晰、簡潔、達意、規范。餐廳大堂一角(A Corner

            of Dining Hall)改譯為Corner of Dining Hall,餐廳設有16個豪華舒適,裝修風格各異的包間和大廳,可同時容納300多人聚餐(There are 16 deluxe

            comfortable private rooms and halls in various styles, and more than 300

            persons can have dinner at the same time)改譯為 The Dining Hall has 16

            luxurious rooms and halls with various styles of decoration ,

            accommodating more than 300 persons can dine at the same time. 蘭亭茶坊(Lanting Tea Hou)改譯為Lanting Teahou, 位于酒店三樓的蘭亭茶坊舒適典雅,并設有9個包房,是您棋牌娛樂,系品香茗的好去處(Lanting Tea Hou

            Located on the 3rd floor of the Hotel. It has 9comfortable and eldgant

            private rooms, It’s the best choice of playing cards and chess or tea

            tasting)改譯為Located on the third floor,including 9 private rooms, the

            Lanting Teahou is a comfortable and elegant place for your to enjoy tea

            while playing chess and cards. 藏式套房(Tibetan Style Suites) 改譯為Tibetan

            Style Suite,酒店設有110間寬敞舒適典雅,且設備齊全的客房,客房內提供IDD,DDD 直撥電話及覆蓋所有客房和公共服務區域的寬帶網絡(There are 110

            wide comfortable elegant rooms with perfect equipment. IDD,DDD directly

            dialing and broad band network rvice covered all the rooms and the

            public area are provided)改譯為The hotel has 110 spacious, comfortable

            and fully equipped rooms, with direct dial telephone and broadband

            network covering all guest rooms and public rvice areas,商務會議廳 可

            容納40多人(Business conference hall. Containing more than 40 persons)改譯為Business conference hall can accommodate more than 40 people,極限歌城大包間(Utmost Large KTV)改譯為Large Private Room (Extreme Song

            City), 具有一流的音像設備, 設有11個KTV 包間,是您一展歌喉的理想場所(Equipped with first-level sound rvices, the 11 KTV private rooms are the

            ideal place to show your singing)改譯為With the first-class audio and

            video equipment in 11 KTV rooms, it is the ideal place to sing,浴足中心(Sauna Centre)改譯為Foot Bath Center, 酒店四樓中心以賓客至上,質量第一為宗旨,以健康正規為主體,以臺灣高山族足療手法為根基,為您和您的朋友帶來健康和幸福(The sauna centre located on the 4th floor follows a guide line

            emphasis on commitment to excellency of rvices and quality, regards

            health as the spirit and bas on the style of Gaoshan Nationality of

            Taiwan, in an effort to bring healthy and happiness to your friends and

            you.)改譯為:Foot Bath Center is located on the 4th floor, following the

            guidelines on foot massage of the Gaoshan ethnic group of Taiwan

            province of China, which will bring health and happiness for you and your

            friends.

            結 語

            康定市是聞名遐邇的茶馬古道互市,是情歌的故鄉??刀ㄇ楦杈频杲榻B含有一些地方民族特色文化負載詞,由于語篇功能層面,中文與英文因思維的差異而產生的表達習慣與謀篇布局的差異。在對酒店介紹英譯時,由于譯者忽視中英文語言、文化的各種差異而僅僅從字面上進行翻譯和對酒店獨具地方民族特色的文化詞進行簡單粗暴的翻譯處理,結果造成酒店譯文出現諸多問題,不能準確傳達中文的宣傳介紹功能,不利于酒店良好形象的樹立,甚至阻礙酒店的業務開展。

            參考文獻

            【相關文獻】

            [1]郭昌平.康定情歌的故鄉[M].成都:四川民族出版社,2000年

            [2]王懷林.打開康巴之門——橫斷山腹地人文地理[M].成都:四川民族出版社,2007年

            [3]曾利沙.論旅游指南翻譯的主題信息突出策略原則[J].上海翻譯, 2005年第1期,p19-23

            [4]張寧.旅游資料翻譯中的文化思考[J].中國翻譯,2000年第5期,p54-56

            [5]鄒麗、劉立翔,旅游文本英譯中文化因素的處理[J].華中農業大學學報(社會科學版) ,2006年第3期,p124-127

            [6]康定情歌大酒店宣傳手冊

            主題信息分類原則下的康定市區酒店介紹英譯問題研究r——以康定情歌大

            本文發布于:2023-12-24 09:44:41,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1703382281249768.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:主題信息分類原則下的康定市區酒店介紹英譯問題研究r——以康定情歌大.doc

            本文 PDF 下載地址:主題信息分類原則下的康定市區酒店介紹英譯問題研究r——以康定情歌大.pdf

            標簽:酒店   信息   康定   介紹   情歌   翻譯   內容   譯文
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 亚洲最大福利视频网| 无码人妻天天拍夜夜爽| 精品九九人人做人人爱| 亚洲欧美日韩综合久久| 国产成人福利在线视频播放下载| 亚洲岛国成人免费av| 国产一区二区高清不卡| 99久久精品视香蕉蕉| 国产日产亚洲系列av| 午夜性刺激免费在线| 国产在线午夜不卡精品影院 | 无套内射视频囯产| 黄色av免费在线上看| 国产精品美腿一区在线看| 91精品国产午夜福利| 精品国产片一区二区三区| 久久天天躁夜夜躁一区| 欧美日韩国产免费一区二区三区 | 成人免费亚洲av在线| 成人免费A级毛片无码网站入口| 欧美三级欧美成人高清| 偷偷做久久久久免费网站| 欧美性xxxxx极品| 久久99国内精品自在现线| 天天拍夜夜添久久精品大| 白嫩少妇无套内谢视频| 影音先锋人妻av中文字幕久久| 亚洲精品漫画一二三区| 亚洲综合久久成人av| 亚洲精品第一区二区在线| 在线观看亚洲欧美日本| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 亚洲精品天堂在线观看 | 一区二区三区四区精品黄| 在线观看中文字幕国产码| 亚洲综合一区无码精品| 午夜精品久久久久久久久| 亚洲国产精品人人做人人爱| 公天天吃我奶躁我的在| 国产高清在线A免费视频观看| 99精品视频在线观看婷婷|