2024年3月2日發(作者:大二學生)

李白《早發白帝城》原文翻譯及賞析
【原文】
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
【注釋】
①白帝:今四川省奉節。
②江陵:今湖北省江寧縣。
③一日還:一天就可以到達。
【譯文】
清晨,我告別高入云霄的白帝城;江陵遠在千里,船行只一日時間。兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。
【賞析】
這是一首傳誦千古的七言絕句。
公元758年春,李白因參加永王李璘幕府事被牽連,流放夜郎(今貴州省西部),行至白帝城才得赦免。在返回江陵途中,寫下了這首詩,抒發了詩人愉悅的心情。
“朝辭白帝彩云間”,首句寫詩人的回想,點出開船的時間是早晨,地點是白帝城。“彩云間”是寫白帝城的高。彩云繚繞與詩人遇赦的喜悅之情十分和諧。“千里江陵一日還”,次句寫詩人的意愿,形容船行之速,千里江陵只要一天即可到達。詩人用夸張的手法,寫了長江一瀉千里之勢,同時也抒發了詩人“歸心似箭”的心情。
第三、四句形象地描繪輕舟快駛的情形。“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”,兩岸猿猴的叫聲還沒停止,可那輕快的小船已經駛過了千山萬嶺。這兩句詩人先寫猿聲,繼寫輕舟,用一個“已”字把“啼不住”和“過萬重山”聯結起來,借猿聲回響襯托輕舟的快捷,這種修辭手法是十分巧妙的。詩人急欲東歸的.心情,洋溢于詩的明快的節奏之中。
全詩寫景抒情,寫的是輕捷明快之景,抒的是輕快愉悅之情,達到了情景交融的地步。
本文發布于:2024-03-02 16:55:09,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1709369710151064.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《早發白帝城》原文翻譯及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:《早發白帝城》原文翻譯及賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |