2024年3月9日發(fā)(作者:個(gè)人思想?yún)R報(bào))

李賀的《將進(jìn)酒》原文及翻譯
《將進(jìn)酒》是唐代詩(shī)人李賀創(chuàng)作的一首樂(lè)府詩(shī)。這首詩(shī)前四句寫筵席之華貴豐盛;五、六句寫動(dòng)態(tài)的歌舞;七、八兩句點(diǎn)明宴飲的時(shí)間;最后引用古人以反語(yǔ)結(jié)束。這首詩(shī)前面極寫美酒佳肴歡歌妙舞,人生之享樂(lè)似乎莫過(guò)于此,結(jié)尾突然翻轉(zhuǎn),出人意料地推出死亡的意念和墳?zāi)沟目菽渎洹T诰薮蟮姆床钪校?shī)人強(qiáng)調(diào)的是生的快樂(lè)和死的悲哀,而在生死的對(duì)比中,詩(shī)人著意表現(xiàn)的是由苦短人生所鑄就的生命悲愁。 原文:
將進(jìn)酒
李賀
琉璃鍾,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。
烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風(fēng)。
吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細(xì)腰舞。
況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。
勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!
鑒賞:
李賀這首詩(shī)以精湛的藝術(shù)技巧表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生的深刻體驗(yàn)。其藝術(shù)特色主要可分以下三點(diǎn)來(lái)談。
一、多用精美名物,辭采瑰麗,且有豐富的形象暗示性,詩(shī)歌形式富于繪畫美。
此詩(shī)用大量篇幅烘托及時(shí)行樂(lè)情景,作者不遺余力地運(yùn)用華艷詞藻、精美名物。前五句寫筵宴之華貴豐富:杯是“琉璃鍾”,酒是“琥珀濃”、“真珠紅”,廚中肴饌是“烹龍炮鳳”,宴庭陳設(shè)為“羅幃繡幕”。其物象之華美,色澤之瑰麗,令人心醉,無(wú)以復(fù)加。它們分別屬于形容(琉璃鍾”形容杯之名貴)、夸張(“烹龍炮鳳”是對(duì)廚肴珍異的夸張說(shuō)法)、借喻(“琥珀濃“真珠紅”借喻酒色) 等修辭手法,對(duì)渲染宴席上歡樂(lè)沉醉氣氛效果極強(qiáng)。炒菜油瀑的聲音氣息本難入詩(shī),也被“玉脂泣”、“香風(fēng)”等華艷詞藻詩(shī)化了。運(yùn)用這么多詞藻,卻又令人不覺(jué)堆砌,只覺(jué)五彩繽紛,興會(huì)淋漓,奧妙何在?
乃是因詩(shī)人懷著對(duì)人生的深切眷戀,詩(shī)中聲、色、香、味無(wú)不出自“真的神往的心”(魯迅),故詞藻能為作者所使而不覺(jué)繁雜了。
以下四個(gè)三字句寫宴上歌舞音樂(lè),在遣詞造境上更加奇妙。吹笛就吹笛,偏作“吹龍笛”,形象地狀出笛聲之悠揚(yáng)有如瑞龍長(zhǎng)吟—— 乃非人世間的音樂(lè);擊鼓就擊鼓,偏作“擊鼉鼓”,蓋鼉皮堅(jiān)厚可蒙鼓,著一“鼉”字,則鼓聲宏亮。繼而,將歌女唱歌寫作“皓齒歌”,也許受到“誰(shuí)為發(fā)皓齒” (曹植)句的啟發(fā),但效果大不同,曹詩(shī)“皓齒”只是“皓齒”,而此句“皓齒”借代佳人,又使人由形體美見(jiàn)歌聲美,或者說(shuō)將聽(tīng)覺(jué)美通轉(zhuǎn)為視覺(jué)美。將舞女起舞寫作“細(xì)腰舞”,“細(xì)腰”同樣代美人,又能具體生動(dòng)呈現(xiàn)出舞姿的曲線美,一舉兩得。“皓齒”“細(xì)腰”各與歌唱、舞蹈特征相關(guān),效果均有形象暗示效果,能化陳辭為新語(yǔ)。僅十二字,就將音樂(lè)歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。
“行樂(lè)須及春”(李白),如果說(shuō)前面寫的是行樂(lè),下兩句則意味“須及春”。鑄詞造境愈出愈奇:“桃花亂落如紅雨”,這是用形象的語(yǔ)言說(shuō)明“青春將暮”,生命沒(méi)有給人們多少歡樂(lè)的日子,須要及時(shí)行樂(lè)。在桃花之落與雨落這兩種很不相同的景象中達(dá)成聯(lián)想,從而創(chuàng)出紅雨亂落這樣一種比任何寫風(fēng)雨送春之句更新奇、更為驚心動(dòng)魄的境界。
由于詩(shī)人稱引精美名揚(yáng),運(yùn)用華艷詞藻,同時(shí)又綜合運(yùn)用多種修辭手法,使詩(shī)歌具有了色彩、線條等繪畫形式美。
二、筆下形象在空間內(nèi)作感性顯現(xiàn),一般不用敘寫語(yǔ)言聯(lián)絡(luò),不作理性說(shuō)明,而構(gòu)成完整意境。
詩(shī)中寫宴席的詩(shī)句,也許使人想到前人名句如“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”(王翰《涼州詞》),“ 蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光”(李白《客中作》),“ 紫駝之峰出翠釜,水晶之盤行素鱗。
犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸”(杜甫《麗人行》),相互比較一下,能更好認(rèn)識(shí)李賀的特點(diǎn)。它們雖然都在稱引精美名物,但李賀“不屑作經(jīng)人道過(guò)語(yǔ)”(王琦《李長(zhǎng)吉歌詩(shī)匯解序》),他不用“琥珀光”形容“蘭陵美酒”—— 如李白所作那樣,而用“琥珀濃”取代“美酒”一辭,別具一格。更重要的區(qū)別還在于,名物與名物間,絕少“欲飲”、“盛來(lái)”、“厭飫久未下”等等敘寫語(yǔ)言,只是在空間內(nèi)把物象感性呈現(xiàn)(即不作理性說(shuō)明)。然而,“琉璃鍾,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅”,諸物象并不給人脫節(jié)的感覺(jué),而自有“盛來(lái)”、“欲飲”、“厭飫”之意,即能形成一個(gè)
宴樂(lè)的場(chǎng)面。
這手法與電影“蒙太奇”(鏡頭剪輯)語(yǔ)言類似。
電影不能靠話語(yǔ)敘述,而是通過(guò)一些基本視象、具體畫面、鏡頭的銜接來(lái)“造句謀篇”。雖純是感性顯現(xiàn),而畫面與畫面間又有內(nèi)在邏輯聯(lián)系。如前舉詩(shī)句,杯、酒、滴酒的槽床..相繼出現(xiàn),就給人酒宴進(jìn)行著的意念。
省略敘寫語(yǔ)言,不但大大增加形象的密度,同時(shí)也能啟迪讀者活躍的聯(lián)想,使之填補(bǔ)、豐富那物象之間的空白。
三、結(jié)構(gòu)奇突,有力表現(xiàn)了主題。
此詩(shī)前一部分是大段關(guān)于人間樂(lè)事的瑰麗夸大的描寫,結(jié)尾二句猛作翻轉(zhuǎn),出現(xiàn)了死的意念和“墳上土”的慘淡形象。前后似不協(xié)調(diào)而正具有機(jī)聯(lián)系。前段以人間樂(lè)事極力反襯死的可悲,后段以終日醉酒和暮春之愁思又回過(guò)來(lái)表露了生的無(wú)聊,這樣,形象地揭示了詩(shī)人內(nèi)心深處所隱藏的死既可悲而生亦無(wú)聊的最大的矛盾和苦悶。總之,這個(gè)樂(lè)極生悲、龍身蛇尾式的奇突結(jié)構(gòu),有力表現(xiàn)了詩(shī)歌的主題。
本文發(fā)布于:2024-03-09 06:04:57,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1709935498279887.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:李賀的《將進(jìn)酒》原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:李賀的《將進(jìn)酒》原文及翻譯.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |