2024年3月11日發(作者:息母)

《寡人之于國也》原文|譯文|文言現象|鑒賞
《寡人之于國也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表現孟子
“仁政”思想的文章之一。論述了如何實行“仁政”以“王道”統一
天下的問題。下面我們一起來看看吧!
《寡人之于國也》原文
先秦:孟子弟子錄
梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民于
河東,移其粟于河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。
鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?
孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳
兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。不違農時,谷不可勝
食也;數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用
也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養
生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。
雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,
數口之家,可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴
于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發,人死,則曰:‘非我也,
歲也。’是何異于刺人而殺之,曰‘非我也,兵也’?王無罪歲,斯天
下之民至焉。”
譯文及注釋
譯文
梁惠王說:“我對于國家,總算盡了心啦。河內遇到饑荒,就把
那里的老百姓遷移到河東去,把河東的糧食轉移到河內;河東遇到饑荒
也是這樣做。了解一下鄰國的政治,沒有像我這樣用心的。鄰國的百
姓不見減少,我的百姓不見增多,這是為什么呢?”
孟子回答說:“大王喜歡打仗,讓我用戰爭做比喻吧。咚咚地敲
響戰鼓,兩軍開始交戰,戰敗的扔掉盔甲拖著武器逃跑。有人逃了一
百步然后停下來,有的人逃了五十步然后停下來。憑自己只跑了五十
步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?”梁惠王說:“不行。只不過
沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。”孟子說:“大王如果懂得這
個道理,就不要指望自己的百姓比鄰國多了。
“不耽誤農業生產的季節,糧食就會吃不完。密網不下到池塘里,
魚鱉之類的水產就會吃不完。按一定的季節入山伐木,木材就會用不
完。糧食和水產吃不完,木材用不完,這就使百姓對生養死葬沒有什
么不滿了。百姓對生養死葬沒有什么不滿,這是王道的開端。“五畝
大的住宅場地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、
狗的畜養,不要耽誤它們的繁殖時機,七十歲的人就可以吃肉食了。
百畝大的田地,不要耽誤它的耕作時節,數口之家就可以不受饑餓了。
認真地興辦學校教育,把尊敬父母、敬愛兄長的道理反復講給百姓聽,
須發花白的老人就不會背負或頭頂重物在路上行走了。七十歲的人能
夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,做到了這些而不能
統一天下稱王的還從未有過。“豬狗吃人所吃的食物,不知道制止;道
路上有餓死的人,不知道開倉賑濟。百姓死了,就說:‘這不是我的
過錯,是因為年歲不好。’這種說法與拿刀把人殺死后,說‘殺死人
的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要歸罪于年成,那么天下的百
姓都會來歸順了。”
注釋
1. 梁惠王: 戰國時期魏國的國君,姓魏,名罃。魏國都城在大梁,
今河南省開封市西北,所以魏惠王又稱梁惠王。
2. 寡人:寡德之人.是古代國君對自己的謙稱。
3. 焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助詞,重疊使用,加重語氣。
4. 河內:今河南境內黃河以北的地方。古人以中原地區為中心,
所以黃河以北稱河內,黃河以南稱河外。
5. 兇:谷物收成不好.荒年。
6. 河東:黃河以東的地方。在今山西西南部。黃河流經山西省境,
自北而南,故稱山西境內黃河以東的地區為河東。
本文發布于:2024-03-11 02:19:37,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710094777156727.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《寡人之于國也》原文譯文文言現象鑒賞.doc
本文 PDF 下載地址:《寡人之于國也》原文譯文文言現象鑒賞.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |