• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            最新李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析13篇

            更新時間:2024-03-12 19:03:50 閱讀: 評論:0

            2024年3月12日發(作者:唇焦口燥呼不得)

            最新李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析13篇

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析13篇

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析13篇

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(1)

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文+賞析

            昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            【賞析】

            昨夜,天上閃爍著星辰,地上陣陣微風,在畫樓之西,桂堂之東,咱們二人會面。我恨

            身上沒有彩鳳一樣的雙翼,能隨時飛到你身邊,幸好,你我的心(就神異的犀牛的兩只角一

            樣,中間有一條線連著)每時每刻都是相通的。還記得最初相識,是喝著溫熱了的美酒,做

            藏鉤游戲,我隔座把玉鉤傳遞給你來藏。后來,還幾人分成組,在紅色的燈影里猜迷。可嘆

            的是,這時早晨的更鼓響了,我不得不進宮去應付差事.這是一首純潔的愛情詩。

            從詩中看,作者懷念的是一位貴家女子。作者從追憶昨夜回到現實,引出了詩人復雜微

            1

            妙的心理:如此星辰非昨夜,為誰風露立中宵。可嘆自己漂泊不定,又不得不匆匆走馬蘭臺,

            開始寂寞乏味的工作。詩人描述了事件與場面來突出人物的心理活動,展現了詩人與情人時

            間太短,頗感無奈。全詩跳躍變幻,感情真摯,情意深長,形象動人。

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(2)

            【引】此詩為唐朝詩人李商隱所寫,是追憶所遇見的艷情場景。對這首詩的理解和看法

            歷來眾說紛紜,有人說是君臣遇合之作,有人說是窺貴家姬妾之作,還有人說是追想京華游

            宴之作……但羈宦思樂境也好,覬覦貌美女郎也罷,詩中所表達的可望而不可即的心態力透

            紙背,那些尋常意象,被有規律的置放在短短八句五十六字當中,使人感受到一種追尋的熱

            切和悲哀的失落。其中“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通”成為膾炙人口的愛情名句。(據

            百度詞條)

            本譯詩采用明白曉暢的現代英語翻譯,格律為抑揚格七音步,無韻。譯者在追求信、雅、

            達的基礎上,較為注重文意的忠實、自然、順暢和詩意的最大限度的保留。之所以有格律而

            不用韻,也是考慮到如果刻意押韻的話,必然會因韻害義,一來可能會歪曲原義,二來會使

            文意不自然,不通暢,甚至顯得拗口。英文和中文畢竟有很大差別,為了套上一個韻腳,難

            免要作文意的變換,甚至不得不生搬硬套,牽鑿附會。這樣就會舍棄最貼切、最合意的詞語

            和句子,得不償失。對于詩歌來說,語言通順、文意流暢是最基本的要求,如果連語義都不

            通暢,即使押韻了,詩意也蕩然無存。詩歌是最美的語言,語言拗口的詩句,即使寫得巧妙,

            也是無詩意的。

            我的翻譯講究明白、通暢。在追求詩意美的同時,力求淺白易懂。因為詩歌語言精微獨

            特,在用另一種語言翻譯后容易變得艱澀不暢,特別是因講究押韻而刻意雕詞琢句的話,就

            容易使語句、文意不流暢。我認為詩歌翻譯應該做到“三暢”:語暢、意暢、情暢。語暢是

            2

            指語句通暢不拗口,意暢是指意思通暢不艱澀,情暢是指情思通暢不別扭。

            本詩譯者為本文檔上傳者,請尊重勞動成果,勿剽竊,引用時請注明譯者:羅沐。

            No Title?

            Li Shangyin

            羅沐譯

            Last night when the stars twinkled and the wind whiffed

            Between west of the painted hou and east of the cassia hall,

            We wingless could not fly like shiny phoenix’s side by side;

            The magic line of rhino horn but linked us heart to heart.

            Apart ated, passing forks and drinking spring wine warm,

            In teams we played the cup-hiding guess by candlelight red.

            Alas! The drum call of official duty came to me

            Who then rode my hor to the orchid hall like a rootless weed.

            3

            昨夜星辰昨夜風,畫樓①西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀②一點通。

            隔座送鉤③春酒暖,分曹④射覆⑤蠟燈紅。

            嗟余聽鼓⑥應官⑦去,走馬蘭臺⑧類轉蓬。

            【詞句注釋】(據百度詞條)

            ①畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

            ②靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            ③送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一

            人手中,令人猜。亦為古代宴會中的一種游戲,把鉤在暗中傳遞,讓人猜在誰手中,猜不中

            就罰酒。

            ④分曹:分組。

            ⑤射覆:在覆器下放著東西令人猜古代的一種游戲。分曹、射覆未必是實指,只是借喻

            宴會時的熱鬧。

            ⑥鼓:指更鼓。

            ⑦應官:猶上班。

            4

            ⑧蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。時李商隱任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴

            會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。

            【韻譯】(據百度詞條)

            昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;

            我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;

            內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;

            分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

            可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;

            策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(3)

            無題 昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。 身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。 隔

            座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。 嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬 注解(1) 星辰:

            眾星,星之統稱。 風:雙關,兼有風情、風懷、男女情愛之意。 畫堂、桂堂:雕飾彩繪之

            5

            華麗堂屋,桂木所構之堂屋,亦泛指華美之廳堂 靈犀:古書記載,有一種犀牛名通天犀,

            有白色象線一樣貫通首尾,被看作是一種靈異之物,所以叫做靈犀 。相傳犀角有種種靈異

            的作用,如鎮妖、解毒、分水等,故稱。宋歐陽修?《再和圣俞見答》:“如其所得自勤苦,

            何憚入海求靈犀。”?寧調元?《秋興用草堂韻》:“分波終仗靈犀力,填海猶存精衛心。” 注

            解(2) 送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏

            于一人手中,令人猜。 分曹:分組 射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實

            指,只是借喻宴會時的熱鬧 鼓:指更鼓 應官:猶上班 蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。

            李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,

            實則也隱含自傷飄零意 韻譯 昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風; 我們酒筵設在畫樓西

            畔、桂堂之東。 身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛; 內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心; 分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。 可嘆呵,聽到五

            更鼓應該上朝點卯; 策馬趕到蘭臺,象隨風飄轉的蓬蒿。 背景 ① 詩當作于唐文宗開成

            四年(839),詩人時在京城任秘書省校書郎。這是一個“方階九品,微俸五斗”的小官,

            詩人在政 治上仍然是沉淪下僚。原題共兩首,另一首是七絕,其中有“豈知一夜秦樓客,

            偷看吳王苑內花”之句,可知詩人懷想 的當是席間的一位貴家女子。清代查為仁以為是指

            “王茂元家妓”(《蓮坡詩話》),趙臣瑗以為是指“其閨人”(《山滿樓 箋釋唐人七言律》),

            可供參考。 ② 畫樓、桂堂,指貴家華麗的樓宇居室。 ③ 靈犀,有靈性的犀牛角。相傳犀

            角上有一道白紋,由角端直通大腦,感應異常靈敏,此喻相愛雙方心靈的感應與暗通。 ④ 送

            鉤,古代宴席間的游戲,又稱藏鉤,以猜中此鉤藏于何人手中為勝。分曹,分組。射覆,亦

            宴席間的游戲,將物品放 在巾盂等的下面讓人猜,猜不中者罰酒。 ⑤ 聽鼓,唐時五更二

            點則鼓自內發,諸街鼓承振,坊市門皆啟,鼓響天明,即須上班應差。蘭臺,漢代藏圖書秘

            籍的宮觀, 唐高宗時曾改秘書省為蘭臺。轉蓬,蓬草無根,隨風飄轉,喻身不由己的處境 無

            題【其二】 聞道閶門萼綠華, 昔年相望抵天涯。 豈知一夜秦樓客, 偷看吳王苑內花。 無

            題【其二】解析 閶門:傳說中的天門 萼綠華:傳說中之女仙名 相望:相,偏指一方。此言

            昔年期盼一見佳人,乃咫尺天涯,難得一見。 秦樓客:用《列仙傳》蕭史事。顯言已經成

            6

            為茂元愛婿 吳王苑內花:指西施,比茂元小女 首聯 一夕接觸,旋成間隔的懷想。“昨夜”

            與“畫堂”、“桂堂”復疊,點明時間、地點。詩以烘染、象征手法,婉曲表達心中之摯愛。

            《詩經綢繆》“綢繆束心,參星在天”,“今夕何夕,見此邂逅”,“今夕何夕,見此粲者”。借

            用《綢繆》抒寫男女情戀及夜間密約幽會之情景。而“風”又有男女歡會的特定情韻。再足

            以“畫堂”、“桂堂”,使此幽會環境充滿溫馨的詩情和綿纏的意緒。 首聯 這是一首戀情詩。

            詩人追憶昨夜參與的一次貴家后堂之宴,表達了與意中人席間相遇、旋成間阻的懷想和惆悵。

            首聯由今宵之景觸發對昨夜席間歡聚時光的美好回憶。在這個星光閃爍、和風習習的春夜里,

            空氣中彌漫著令人沉醉的幽香,一切似乎都與昨晚在貴家后堂宴飲時的景況相同,而席間與

            意中人相遇的那一幕卻只能成為難以重現的回憶了。詩人并未直接敘寫昨夜的情事,而是借

            助于星辰好風、畫樓桂堂等外部景物的映襯,烘托出昨夜柔美旖旎的環境氣氛,語句華美流

            轉,富于唱嘆的情致,將讀者帶入溫馨浪漫的回憶中。 頷聯 頷聯相同照應,不僅寫出心雖

            相同而身不能接之苦悶,且寫出間隔中之契合,苦悶中之欣喜,寂寞中之慰藉,將對立感情

            相互滲透與交融表現得深刻細致而又主次分明 頷聯 頷聯抒寫今夕對意中人的思念。自己此

            刻雖然沒有彩鳳般的雙翅,得以飛越重重阻礙與意中人相會,但相信彼此的眷戀之心當如靈

            異的犀角暗中相通。“身無”、“心有”,一退一進,相互映照,是間隔中的契合與溝通,悵惘

            中的喜悅與慰藉,表現了詩人對這段美好情緣的珍視和自信。兩句比喻新奇貼切,剖劃深刻

            細致,展示了詩人抒寫微妙矛盾的心理感受的高超才力。 頸聯 二三聯倒折言之。 席間

            “隔座送鉤 ”,“分曹射覆 ”,酒暖燈紅,好不熱鬧,然而難以公開親昵,只能于隔座以目

            送情。故有“身無彩鳳”,“心有靈犀”之嘆。 頸聯 頸聯具體追憶昨夜與意中人共預盛會的

            場景,而詩人此際落寞抑郁情懷自在言外矣。詩人回想昨晚宴席之間,燈紅酒暖,觥籌交錯,

            藏鉤射覆,笑語喧闐,場面是何等熱烈醉人啊!“春酒暖”和“蠟燈紅”,不但傳神地刻畫出

            宴會間熱烈融洽的歡樂氣氛,也使讀者聯想到燭光掩映下女子的紅暈面頰,彼此的目成心會

            已不言自明,真是酒不醉人人自醉啊! 尾聯 詩從追憶昨晚燈紅酒暖的刺激,引出落寞惆悵

            的主題感受;從灼燒愛情的痛苦,升華為熱烈執著的思渴;從心靈幻想的優美情思,跌落到

            現實的憂傷與感喟,種種復雜之感情,紛至沓來,抑郁于心。 星辰好風,燈紅酒暖之追憶,

            7

            加深今夕之惆悵。尾聯于愛情間阻之嗟嘆之中稍微流露轉蓬之感帶有自傷身世的意味。 尾

            聯 尾聯回憶今晨離席應差時的情景和感慨。昨夕的歡宴徹夜到曉,樓內笙歌未歇,樓外鼓

            聲已響,詩人自嘆像隨風飄轉的蓬草,身不由己,不得不去秘書省應差,開始了又一天寂寞

            無聊的校書生涯,而與席上的意中人則后會難期了。豈獨相思苦,長嘆業未成。戀情阻隔的

            悵惘與身世沉淪的感嘆交匯于詩人胸中,使此詩的內涵和意蘊得到了擴大和深化,在綺麗流

            動的風格中有著沉郁悲慨的自傷意味。 藝術特色及風格 全詩感情深摯纏綿,煉句設色,

            流麗圓美。詩人將身世之感打并入艷情,以華艷詞章反襯困頓失意情懷,營造出情采并茂、

            婉曲幽約的藝術境界。 意象 詩中意象的錯綜跳躍,又使其主旨帶有多義性和歧義性,詩人

            對心靈世界開掘的深度和廣度,確實是遠邁前人的,其在文學史上的地位,很大程度上便取

            決于這類無題詩所產生的巨大而持久的影響 * *

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(4)

            無題·昨夜星辰昨夜風原文|翻譯及賞析

            注釋

            ①畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

            ②靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            ③送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一

            人手中,令人猜。亦為古代宴會中的一種游戲,把鉤在暗中傳遞,讓人猜在誰手中,猜不中

            就罰酒。

            8

            ④分曹:分組。

            ⑤射覆:在覆器下放著東西令人猜古代的一種游戲。分曹、射覆未必是實指,只是借喻

            宴會時的熱鬧。

            ⑥鼓:指更鼓。

            ⑦應官:猶上班。

            ⑧蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。時李商隱任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴

            會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。

            韻譯

            昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼;

            我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;

            內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;

            分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

            9

            可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;

            策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(5)

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文|譯文|鑒賞

            "《無題·昨夜星辰昨夜風》是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,

            人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。下面一起

            欣賞這首詩吧!

            昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            韻譯

            昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;

            我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

            10

            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;

            內心卻像靈犀一樣,感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;

            分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

            可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;

            策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

            注釋

            1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

            2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于

            一人手中,令人猜。

            4、分曹:分組。

            5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。

            6、鼓:指更鼓。

            11

            7、應官:猶上班。

            8、蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加

            宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。

            首聯以曲折的筆墨寫昨夜的歡聚。“昨夜星辰昨夜風”是時間:夜幕低垂,星光閃爍,

            涼風習習。一個春風沉醉的夜晚,縈繞著寧靜浪漫的溫馨氣息。句中兩個“昨夜”自對,回

            環往復,語氣舒緩,有回腸蕩氣之概。“畫樓西畔桂堂東”是地點:精美畫樓的西畔,桂木

            廳堂的東邊。詩人甚至沒有寫出明確的地點,僅以周圍的環境來烘托。在這樣美妙的時刻、

            旖旎的環境中發生了什么故事,詩人只是獨自在心中回味,我們則不由自主為詩中展示的風

            情打動了。

            頷聯寫今日的相思。詩人已與意中人分處兩撥兒,“身無彩鳳雙飛翼”寫懷想之切、相

            思之苦:恨自己身上沒有五彩鳳凰一樣的雙翅,可以飛到愛人身邊。“心有靈犀一點通”寫

            相知之深:彼此的心意卻像靈異的犀牛角一樣,息息相通。“身無”與“心有”,一外一內,

            一悲一喜,矛盾而奇妙地統一在一體,痛苦中有甜蜜,寂寞中有期待,相思的苦惱與心心相

            印的欣慰融合在一起,將那種深深相愛而又不能長相廝守的戀人的復雜微妙的心態刻畫得細

            致入微、惟妙惟肖。此聯兩句成為千古名句。

            頸聯“隔座送鉤春酒暖,分營射覆蠟燈紅”是寫宴會上的熱鬧。這應該是詩人與佳人都

            參加過的一個聚會。宴席上,人們玩著隔座送鉤、分組射覆的游戲,觥籌交錯,燈紅酒暖,

            其樂融融。昨日的歡聲笑語還在耳畔回響,今日的宴席或許還在繼續,但已經沒有了詩人的

            身影。宴席的熱烈襯托出詩人的寂寥,頗有“熱鬧是他們的,而我什么也沒有”的凄涼。

            尾聯“嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬”寫人在江湖身不由己的無奈:可嘆我聽到更

            12

            鼓報曉之聲就要去當差,在秘書省進進出出,好像蓬草隨風飄舞。這句話應是解釋離開佳人

            的原因,同時流露出對所任差事的厭倦,暗含身世飄零的感慨。

            全詩以心理活動為出發點,詩人的感受細膩而真切,將一段可意會不可言傳的情感描繪

            得撲朔迷離而又入目三分。"

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(6)

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》及賞析

            他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高。

            其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為

            傳誦。

            李商隱的詩歌能在晚唐獨樹一幟,在于他心靈善感,一往情深,用很多作品來表現晚唐

            士人傷感哀苦的情緒,以及他對愛情的執著,開創了詩歌的新風格、新境界。

            下面是無題·昨夜星辰昨夜風唐代李商隱昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            13

            韻譯昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻像靈犀一樣,感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

            可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

            注釋畫樓、桂堂都是比喻富貴人家的屋舍。

            靈犀舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            送鉤也稱藏鉤。

            古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。

            把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。

            分曹分組。

            射覆在覆器下放著東西令人猜。

            分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。

            鼓指更鼓。

            14

            應官猶上班。

            蘭臺即秘書省,掌管圖書秘籍。

            李商隱曾任秘書省正字。

            這句從字面看,是參加宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄

            零意。

            創作背景

            所謂無題詩,歷來有不同看法有人認為應屬于寓言,有人認為都是賦本事的。

            就李商隱的無題詩來看,似乎都是屬于寫*的,實有所指,只是不便說出而已。

            文學賞析

            首聯以曲折的筆墨寫昨夜的歡聚。

            昨夜星辰昨夜風是時間夜幕低垂,星光閃爍,涼風習習。

            一個*,縈繞著寧靜浪漫的溫馨氣息。

            句中兩個昨夜自對,回環往復,語氣舒緩,有回腸蕩氣之概。

            畫樓西畔桂堂東是地點精美畫樓的西畔,桂木廳堂的東邊。

            15

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(7)

            李商隱《無題昨夜星辰昨夜風》

            《無題·昨夜星辰昨夜風》 朝代:唐代

            作者:李商隱

            原文:

            昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            賞析:

            首聯以曲折的筆墨寫昨夜的歡聚。“昨夜星辰昨夜風”是時間:夜幕低垂,星光閃爍,

            涼風習習。一個春風沉醉的夜晚,縈繞著寧靜浪漫的溫馨氣息。句中兩個“昨夜”自對,回

            環往復,語氣舒緩,有回腸蕩氣之概。“畫樓西畔桂堂東”是地點:精美畫樓的西畔,桂木

            廳堂的東邊。詩人甚至沒有寫出明確的地點,僅以周圍的環境來烘托。在這樣美妙的時刻、

            旖旎的環境中發生了什么故事,詩人只是獨自在心中回味,我們則不由自主為詩中展示的風

            情打動了。

            16

            頷聯寫今日的相思。詩人已與意中人分處兩撥兒,“身無彩鳳雙飛翼”寫懷想之切、相

            思之苦:恨自己身上沒有五彩鳳凰一樣的雙翅,可以飛到愛人身邊。“心有靈犀一點通”寫

            相知之深:彼此的心意卻像靈異的牛角一樣,息息相通。“身無”與“心有”,一外一內,一

            悲一喜,矛盾而奇妙地統一在一體,痛苦中有甜蜜,寂寞中有期待,相思的苦惱與心心相印

            的欣慰融合在一起,將那種深深相愛而又不能長相廝守的戀人的復雜微妙的心態刻畫得細致

            入微、惟妙惟肖。此聯兩句成為千古名句。

            頸聯“隔座送鉤春酒暖,分營射覆蠟燈紅”是寫宴會上的熱鬧。這應該是詩人與佳人都

            參加過的一個聚會。宴席上,人們玩著隔座送鉤、分組射覆的游戲,觥籌交錯,燈紅酒暖,

            其樂融融。昨日的歡聲笑語還在耳畔回響,今日的宴席或許還在繼續,但已經沒有了詩人的

            身影。宴席的熱烈襯托出詩人的寂寥,頗有“熱鬧是他們的,而我什么也沒有”的凄涼。

            尾聯“嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬”寫人在江湖身不由己的無奈:可嘆我聽到更

            鼓報曉之聲就要去當差,在秘書省進進出出,好像蓬草隨風飄舞。這句話應是解釋離開佳人

            的原因,同時流露出對所任差事的厭倦,暗含身世飄零的感慨。

            全詩以心理活動為出發點,詩人的感受細膩而真切,將一段可意會不可言傳的情感描繪

            得撲朔迷離而又入目三分。

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(8)

            李商隱:無題·昨夜星辰昨夜風賞析

            本文是關于李商隱的文學文章,僅供參考,如果覺得很不錯,歡迎點評和分享。

            17

            導語:李商隱(約813年-約858年),晚唐著名詩人,字義山,號玉溪(谿)生,又號樊

            南生,原籍懷州河內(今河南沁陽)[1] ,祖輩遷滎陽(今河南滎陽市)。

            《無題·昨夜星辰昨夜風》

            作者:李商隱

            昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            注釋:

            1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

            2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于

            一人手中,令人猜。

            4、分曹:分組。

            18

            5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。

            6、鼓:指更鼓。

            7、應官:猶上班。

            8、蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加

            宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。

            譯文:

            昨夜星光燦爛,

            夜半卻有習習涼風;

            我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

            身上無彩鳳的雙翼,

            不能比翼齊飛;

            內心卻象靈犀一樣,

            感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,

            19

            隔座對飲春酒暖心;

            分組來行酒令,

            決一勝負燭光泛紅。

            可嘆呵,

            聽到五更鼓應該上朝點卯;

            策馬趕到蘭臺,

            象隨風飄轉的蓬蒿。

            賞析:

            所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應屬于寓言,有人認為都是賦本事的。就

            李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實有所指,只是不便說出而已。

            此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的

            情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。

            感謝閱讀,希望能幫助您!

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(9)

            20

            昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            首聯兩句,交明時間和地點。疊言昨夜,更有追思不止的意思,同時給人閱讀上的審美

            享受。首句以“昨夜”明點追憶舊事。先說明宴會時間,再說宴會地點,三四句以他物作比,

            “身無彩鳳”寫昨夜之情,在宴會上恨無彩鳳之翼飛到所愛的人的身旁,“心有靈犀”指犀

            角中央白色,兩頭相通,故曰一點通。兩心相印,雖身無飛翼,并不能阻擋兩人情感的默默

            交流。“彩鳳”、“靈犀”成愛情暗喻,形象婉蓄,色彩明麗,富音樂性。五六句從兩人的默

            契轉到對整個宴會的描繪。描寫隔座行藏鉤之戲,分撥猜測謎底,極寫宴會的熱鬧歡快氣氛,

            為相戀的歡悅涂上了更加麗艷的色彩,與戀人歡快之情和拍。再往深處看,詩人為何會在首

            句獨獨寫到星辰和風這兩個概念性意象。星辰在古代不僅是星星的意思,“中夜登高樓,憶

            我舊星辰”(唐 孟郊《感懷》),夜晚登上高樓思念往昔的美好,有歲月的意思;“新歡繼明

            燭,梁棟星辰飛”(唐 杜甫《奉送魏六丈佑少府之交廣》),喻指輝煌的燈火;古人還稱入朝

            為郎為“上星辰”。自然界的風有暖風、涼風、冷風、陰風等,與人類社會聯系起來,又有

            了風化、風度、風骨、黑風,甚至還暗合了男女情愛之意。這樣一來,僅開頭這一句,就給

            人以無限的遐想和疑惑。

            詩的最后兩句走馬蘭臺的凄涼痛苦也便是水到渠成了,聽鼓而起,恰如蓬草,今朝的寂

            寞蕭索,使人念及昨日的燈紅酒暖。詩人“嗟”嘆自己為“聽鼓應官”,而官身卻“類轉蓬”,

            象蓬草那樣飄泊不定,因而兩人后會難期,歡情難再,令人感傷。這是一種反結法。前面極

            21

            言歡情,結尾時歡情化為烏有,反襯詩人對這段戀情的難以磨滅,刻骨銘心。

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(10)

            無題 · 昨夜星辰昨夜風 李商隱

            無題 · 昨夜星辰昨夜風全詩以心理活動為出發點,詩人的感受細膩而真切,將一段可

            意會不可言傳的情感描繪得撲朔迷離而又入木三分。以下是小編分享的無題 · 昨夜星辰昨

            夜風李商隱賞析,歡迎大家閱讀! 【原文】

            無題 · 昨夜星辰昨夜風

            昨夜星辰昨夜風,畫樓①西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀②一點通。

            隔座送鉤③春酒暖,分曹④射覆⑤蠟燈紅。

            嗟余聽鼓⑥應官⑦去,走馬蘭臺⑧類轉蓬。

            【注釋】

            ①畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

            ②靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            22

            ③送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一

            人手中,令人猜。亦為古代宴會中的一種游戲,把鉤在暗中傳遞,讓人猜在誰手中,猜不中

            就罰酒。

            ④分曹:分組。

            ⑤射覆:在覆器下放著東西令人猜古代的一種游戲。分曹、射覆未必是實指,只是借喻

            宴會時的熱鬧。

            ⑥鼓:指更鼓。

            ⑦應官:猶上班。

            ⑧蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。時李商隱任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴

            會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。

            【白話譯文】

            昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;

            我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;

            內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。

            23

            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;

            分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

            可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;

            策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

            【創作背景】

            所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應屬于寓言,有人認為都是賦本事的。就

            李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實有所指,只是不便說出而已。

            此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的

            情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。

            【賞析】

            首聯兩句,交明時間和地點。疊言昨夜,更有追思不止的意思,同時給人閱讀上的審美

            享受。首句以“昨夜”明點追憶舊事。先說明宴會時間,再說宴會地點,三四句以他物作比,

            “身無彩鳳”寫昨夜之情,在宴會上恨無彩鳳之翼飛到所愛的人的身旁,“心有靈犀”指犀

            角中央白色,兩頭相通,故曰一點通。兩心相印,雖身無飛翼,并不能阻擋兩人情感的默默

            交流。“彩鳳”、“靈犀”成愛情暗喻,形象婉蓄,色彩明麗,富音樂性。五六句從兩人的默

            契轉到對整個宴會的描繪。描寫隔座行藏鉤之戲,分撥猜測謎底,極寫宴會的熱鬧歡快氣氛,

            為相戀的歡悅涂上了更加麗艷的色彩,與戀人歡快之情和拍。[3] 再往深處看,詩人為何會

            在首句獨獨寫到星辰和風這兩個概念性意象。星辰在古代不僅是星星的意思,“中夜登高樓,

            24

            憶我舊星辰”(唐 孟郊《感懷》),夜晚登上高樓思念往昔的美好,有歲月的意思;“新歡繼

            明燭,梁棟星辰飛”(唐 杜甫《奉送魏六丈佑少府之交廣》),喻指輝煌的燈火;古人還稱入

            朝為郎為“上星辰”。自然界的風有暖風、涼風、冷風、陰風等,與人類社會聯系起來,又

            有了風化、風度、風骨、黑風,甚至還暗合了男女情愛之意。這樣一來,僅開頭這一句,就

            給人以無限的遐想和疑惑。

            畫樓西畔桂堂東,雕畫的閣樓,以桂木為材的廳堂,極言其奢華綺麗。畫樓為輔,桂堂

            是主,引畫樓西為桂堂東穿針引線,“隱然有一人影在內”,帶領讀者順著詩人的眼光走向桂

            堂,值得注意的是,詩人是不在桂堂內的,他身處的環境是星辰高掛的靜謐幽深的夜空下。

            后二句圓轉溢輝,精工富麗,膾炙人口,是一組絕妙的對句。靈犀,如淳曰:“謂中央

            色白,通兩頭”。彩鳳和靈犀都是神明之物,足見這里感情的高潔清明。詩句的意思就是嘆

            息自己身無雙翼化彩鳳,只留得靈明一點與之心意兩相通。這種雖不能至心向往之的追求令

            人感動不已。

            頸聯寫送鉤覆射酒暖燈紅之樂。送鉤來自漢代的一個傳說,相傳鉤弋夫人小時候雙手一

            直都是握成拳的姿勢,沒有辦法松開,后來武帝見到,掰開她的手,一塊玉鉤從手中掉下,

            從此雙手不再蜷曲,被封為“鉤弋夫人”,后人對此傳說效仿改編,在酒席上藏鉤行酒令讓

            人猜玩。覆射也是唐代酒席上的一種游戲,眾人在酒令中以字句隱寓事物令人猜度。兩個游

            戲都是需要多人參加配合才能完成的,與前兩聯詩聯系起來,前面還是星辰高掛,泠然清風

            的空曠夜幕,這里卻人影憧憧,酒暖燈紅。“暖”字和“紅”字,一個形容春酒,一個形容

            蠟燈,充溢著恣蕩歡笑,一派和諧景象。前后對比,令人心生不安。林庚在《唐詩綜述》中

            說:“紅是暖色,它是流動的,熱鬧的,所以近于復雜”,顏色的暗示性在文藝上最富感染力,

            詩歌中的紅色有時是反著說的,古有“寥落古行宮,宮花寂寞紅”(唐 元稹《行宮》),“斜

            拔玉釵燈影畔,別開紅焰救飛蛾”(唐 張祜《贈內人》),紅花后面有人寂寞,紅焰影中只

            25

            能與飛蛾作伴,枯索之況彌觀,惋傷之態彌切。滿堂的紅影襯托出作者的蕭索孤獨,讓讀者

            驚異于一個世界中竟有反差如此大的兩種景象,詩人的寂寞,是深藏在熱鬧里的寂寞,紅,

            是和諧外表下的激流涌動。

            詩的最后兩句走馬蘭臺的凄涼痛苦也便是水到渠成了,聽鼓而起,恰如蓬草,今朝的寂

            寞蕭索,使人念及昨日的燈紅酒暖。詩人“嗟”嘆自己為“聽鼓應官”,而官身卻“類轉蓬”,

            象蓬草那樣飄泊不定,因而兩人后會難期,歡情難再,令人感傷。這是一種反結法。前面極

            言歡情,結尾時歡情化為烏有,反襯詩人對這段戀情的難以磨滅,刻骨銘心。

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(11)

            無題·昨夜星辰昨夜風 李商隱

            本文是關于李商隱的文學文章,僅供參考,如果覺得很不錯,歡迎點評和分享。

            無題·昨夜星辰昨夜風 唐代/李商隱

            昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            【注釋】

            26

            1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

            2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于

            一人手中,令人猜。

            4、分曹:分組。

            5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。

            6、鼓:指更鼓。

            7、應官:猶上班。

            8、蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加

            宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。

            【韻譯】

            昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;

            我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;

            27

            內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;

            分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

            可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;

            策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

            【評析】

            所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應屬于寓言,有人認為都是賦本事的。就

            李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實有所指,只是不便說出而已。

            此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的

            情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。

            感謝閱讀,希望能幫助您!

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(12)

            無題昨夜星辰昨夜風《無題·昨夜星辰昨夜風》原文及翻譯

            昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。隔座送鉤春酒

            暖,分曹射覆蠟燈紅。嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

            28

            韻譯昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。身上無彩

            鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻像靈犀一樣,感情息息相通。互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春

            酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到

            蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

            李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生,又號樊南生,祖籍懷州河

            內(今河南焦作沁陽),出生于鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市),晚唐著名詩人,和杜牧合稱

            “小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。

            李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數不多的刻意追求詩美的詩人。他擅長詩歌寫作,駢文

            文學價值也很高,其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優

            美動人,廣為傳誦。但部分詩歌(以錦瑟為代表)過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總

            愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。

            唐文宗開成二年(837年),李商隱登進士第,曾任秘書省校書郎、弘農尉等職。因卷

            入“牛李黨爭”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。唐宣宗大中末年(約858年),

            李商隱在鄭州病故,死后葬于故鄉滎陽。也有人說他葬于祖籍地懷州雍店(今沁陽山王莊鎮)

            之東原的清化北山下。

            李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析(13)

            29

            最新李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析13篇

            本文發布于:2024-03-12 19:03:50,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710241430158682.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:最新李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析13篇.doc

            本文 PDF 下載地址:最新李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》原文賞析13篇.pdf

            下一篇:返回列表
            標簽:詩人   星辰   畫樓
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国偷自产一区二区三区在线视频 | 视频一区二区三区四区不卡| 伊人久久精品一区二区三区| 亚洲情A成黄在线观看动漫尤物| 亚洲第一福利网站在线观看| 久久91精品牛牛| 日韩有码精品中文字幕| 野外做受又硬又粗又大视频| 国产天美传媒性色av高清| 亚洲欧美日韩久久一区二区| 人妻少妇精品系列一区二区| 色综合久久网| 国产一区二区三区4区| 国产一区二区一卡二卡| 国产成人最新三级在线视频| 国产精品一区二区三区日韩| 五月天中文字幕mv在线| 亚洲护士一区二区三区| 亚洲人成网线在线播放VA| 欧美另类视频一区二区三区| 中国熟妇毛多多裸交视频| 最新国产精品剧情在线ss| 成人午夜激情在线观看 | 国产无遮挡无码视频在线观看| 亚洲一区二区三区自拍公司| 久久久国产精品午夜一区| 男女激情一区二区三区| 国产成a人亚洲精v品无码| 亚洲的天堂在线中文字幕| 免费二级毛片在线播放 | 不卡无码AV一区二区三区| 四虎永久精品免费视频| 无码男男做受G片在线观看视频| 午夜精品极品粉嫩国产尤物| 亚洲精品电影院| 伊人久久久av老熟妇色| 99999久久久久久亚洲| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2o2o| 亚洲WWW永久成人网站| 国产麻豆放荡av激情演绎| 四虎精品视频永久免费|