2024年3月20日發(fā)(作者:新年送禮)

《Beautiful》
Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
Where they can be alone
Are you calling me?
Are you trying to get through?
Are you reaching out for me?
I'm reaching out
最近我變得無法讓人接近
我已經(jīng)太久一個(gè)人
每個(gè)人都有自己的天空
好讓自己來有片刻安寧
你打電話找我么?
想和我說說話么?
你想了解我么?
我也想了解了解你。。。
I'm just so fxxkin depresd,
I just can't em to get out this slump
If I could just get over this hump,
but I need something to pull me out this dump
I took my bruis, took my lumps,
fell down and I got right back up
But I need that spark to get psyched back up,
in order for me to pick the mic back up
I don't know how or why of when
I ended up in this position I'm in
I'm startin to feel distant again,
so I decided just to pick this pen
Up and try to make an attempt to vent
but I just can't admit or come to grips
With the fact that I may be done with rap,
I need a new outlet
And I know some shit so hard to swallow,
but I just can't sit back and wallow
In my own sorrow, but I know one fact,
I'll be one tough act to follow
One tough act to follow
Copy
One tough act to follow
Here today, gone tomorrow, but you'd have to walk a
我就是感到很壓抑
似乎就是無法從蕭條中逃出去
除非我能把這座山頭給翻過去
我需要一些東西把我從憂郁里拉出去
身上帶著淤青和腫塊
摔倒了也立刻爬起來
但我需要那種快(河蟹)感來使我的精神振作起來
這樣才能回到麥克風(fēng)前
不知道怎么做到因?yàn)槭裁椿蚴裁磿r(shí)候,我
告別了處在這種狀態(tài)中的我
再次開始感到冷漠
所以我便拿起筆來開火
但我真的無法承認(rèn)一個(gè)事實(shí)
就是我可能會(huì)和饒舌一同去死
我需要一個(gè)新的出口
并且我懂有些事情無法吞的下喉
但我會(huì)退后一步在我的傷感中顛簸
但我知道一個(gè)事實(shí),那就是
跟隨我的腳步可不是一件輕松的事
別嘗試
跟隨我的腳步不是一件輕松的事
今日畢,明日始,漫漫長(zhǎng)路即將開始
Chrous
In my shoes, just to e,
what it's like to be me,
I'll be you, let's trade shoes
Just to e what it'd be like
to feel your pain, you feel mine,
go inside each others minds
Just to e what we'd find,
look at shit through each others eyes
用我的眼,去發(fā)現(xiàn)
成為我是什么感覺
交換靈魂,我是你
看看我究竟能不能
感受你的痛,我的痛
深入彼此的靈魂中
試試看會(huì)有什么新發(fā)現(xiàn)
透過對(duì)方的眼看看彼此的世界
*Singing*
But don't let them say you ain't beautiful
They can(河蟹) all get FXXKED, just stay true to you
But don't let them say you ain't beautiful
They can(河蟹) all get FXXKED, just stay true to you
但別讓任何人說你不夠美
讓他們都去死你只需問心無愧
但別讓任何人說你不夠美
讓他們都去死你只需問心無愧
Ver 2
I think I'm startin to lo my n of humor,
everythings so ten and gloom, I
Almost feel like I got to check the temperture of the room just as soon as I
walk in,
it's like all eyes on me, so I try to avoid any eye contact
Cau if I do that, then it opens the door for coversation, like I want that
I'm not looking for extra attention, I just want to be just like you
Blend in with the rest of the room, maybe just point me to the clost
restroom
I don't need no fxxkin man rvant, tryna follow me around and wipe my ass
And laugh at every single joke I crack and half of them aint even funny like
"Ahh, Marshall you're so funny man you should be a comedian, god damn"
Unfortunately I am, I just hide behind the tears of a clown
So why don't you all sit down,
listen to the tale I'm about to tell
Hell, we ain't gotta trade our shoes,
and you aint gotta walk no thousand miles
我覺得我的幽默感已經(jīng)開始離我遠(yuǎn)去
所有事情繃得那么緊看起來那么憂郁
剛踏入房間就覺得氣氛不對(duì)想把它給換的干干凈凈
就好像所有人都在盯著我看所以眼神的交流我盡量避免
如果不這么做的話就打開了話匣子好像我希望如此
我不是想吸引多余目光我只想成為你
和大多數(shù)人關(guān)系融洽或許只是告訴我最近的休息室在哪里
我TM不需要誰來做我的跟屁蟲拍我馬屁
對(duì)我說的每個(gè)笑話都笑到面部抽筋,盡管它們中有一半根本就無聊透頂
“哈哈哈哈marshall哥們你太逗了你TM該去當(dāng)個(gè)喜劇演員”
不幸被你言中,我只是藏在一個(gè)小丑的眼淚的后面
所以說你們?yōu)槭裁床辉囋囲o靜坐下來
聆聽我將要訴說的故事
丫的,我們不用互換角色
而你將無法知道我的苦澀
Chrous
In my shoes, just to e,
what it's like to be me,
I'll be you, let's trade shoes
Just to e what it'd be like
to feel your pain, you feel mine,
go inside each others minds
Just to e what we'd find,
look at shit through each others eyes
用我的眼,去發(fā)現(xiàn)
成為我是什么感覺
交換靈魂,我是你
看看我究竟能不能
感受你的痛,我的痛
深入彼此的靈魂中
試試看會(huì)有什么新發(fā)現(xiàn)
透過對(duì)方的眼看看彼此的世界
*Singing*
But don't let them say you ain't beautiful
They can(河蟹) all get FXXKED, just stay true to you
But don't let them say you ain't beautiful
They can(河蟹) all get FXXKED, just stay true to you
但別讓任何人說你不夠美
讓他們都去死你只需問心無愧
但別讓任何人說你不夠美
讓他們都去死你只需問心無愧
Ver 3
Nobody asked for life to deal us what the bullshit hands with doubt
We gotta take the cards ourlves, and flip them, don't expect no help
Now I could have either just sat on my ass and pisd and moaned
But take this situation in which I'm placed, and get up and get my own
I was never the type of kid to wait but I know(河蟹) to unpack his bags
Or sat on the porch and hoped and pray for a dad to show up who never did
I just wanted to fit in, in every single place, every school I went
I dreamed of being that cool kid, even if it meant actin stupid
Aunt Edna always told me, keep makin that face till it get stuck like that
Meanwhile I'm just standin there holdin my tongue tryna talk like "thissss"
Till I stuck my tongue on that frozen stop sign pole at 8 years old
I learned my lesson then, cau I wasn't tryin to impress my friends no more
But I already told you my whole life story, not just bad on my description
Cau where you e it, from where you're sittin, it's probably 110 percent
different
I guess we would have to walk a mile in each others shoes at least
What size you wear? I wear 10's, let's e if you could fit
沒有人會(huì)要求生活來賜給自己那些狗屎事情
我們得自力更生所以別寄希望會(huì)有人來幫你
現(xiàn)在我可以呆在家呆坐著無病呻(河蟹)吟
但身在我的處境只能振作起來靠你自己
我從來不是那種只會(huì)等待的孩子我會(huì)收拾自己的行李
或者坐在走廊里并祈禱老爸出現(xiàn)盡管他一直沒有來
我只是希望能融入我去的每一所學(xué)校每個(gè)地方
我夢(mèng)想我能做個(gè)酷小孩即便要表現(xiàn)的很傻X
EDNA阿姨告訴我要不許說話直到面部僵化
然后我就開始一言不發(fā)在那里試著“這樣”說話
接著我如同墜入冰窟走向極端不想言語,那年我才8歲啊
那時(shí)我吸取了教訓(xùn)因?yàn)槲也幌朐僖鹋笥训淖⒁?
但我已經(jīng)告訴了你們我生命中全部的故事
不止是建立在我的筆墨文字上
因?yàn)閾Q個(gè)角度看你的看法將會(huì)110%不一樣
我猜我們至少該互換鞋子在彼此的生命里走上一英里
你鞋碼多大?我穿10號(hào)
看看你的腳穿我的鞋能不能正正好
Chrous
In my shoes, just to e,
what it's like to be me,
I'll be you, let's trade shoes
Just to e what it'd be like
to feel your pain, you feel mine,
go inside each others minds
Just to e what we'd find,
look at shit through each others eyes
用我的眼,去發(fā)現(xiàn)
成為我是什么感覺
交換靈魂,我是你
看看我究竟能不能
感受你的痛,我的痛
深入彼此的靈魂中
試試看會(huì)有什么新發(fā)現(xiàn)
透過對(duì)方的眼看看彼此的世界
*Singing*
But don't let them say you ain't beautiful
They can(河蟹) all get FXXKED, just stay true to you
But don't let them say you ain't beautiful
They can(河蟹) all get FXXKED, just stay true to you
但別讓任何人說你不夠美
讓他們都去死你只需問心無愧
但別讓任何人說你不夠美
讓他們都去死你只需問心無愧
Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everyone has their private world
Where they can be alone
Are you calling me?
Are you trying to get through?
Are you reaching out for me?
I'm reaching out
最近我變得無法讓人接近
我已經(jīng)太久一個(gè)人
每個(gè)人都有自己的天空
好讓自己來有片刻安寧
你打電話找我么?
想和我說說話么?
你想了解我么?
我也想了解了解你。。。
Yeah
It’s my life
這是我的生活
But all in words I guess
卻全部換成語言
[Ver 1]
Have you ever loved someone so much you’d give an arm for?
你試過愛誰如此之深,深到你可以給去一只手臂嗎
Not the expression, no, literally give an arm for?
不是措辭.不.真正的犧牲一只手臂
When they know they are your heart
當(dāng)他們知道他們是你的心臟
And you know you are their armour
你知道你是他們的盔甲
And you will destroy anyone who will try to harm her
你會(huì)消滅任何試圖傷害她的人
But what happens when karma turns right around and bites you
但當(dāng)報(bào)應(yīng)回過頭來咬你
And everything you stand for turns on you to spite you
所有你支持一切開始攻擊你,讓你迷茫
What happens when you become the main source of her pain
當(dāng)你成為她痛苦的最大源頭
“Daddy look what I made?”
[爹地看我做了什么?]
“Dad’s gotta go catch a plane”
[爸爸要去趕飛機(jī)]
“Daddy where’s mummy? I can’t find mummy, where is she?”
[爹地媽咪在那里?我找不到她,她在那里?]
I don’t know, go play, Hailie baby your daddy’s busy.
我不知道,去玩去,hailie寶貝你爹地很忙
Daddy’s writin’a song, this song ain’t gon’ write itlf
爹地在寫歌,歌不會(huì)自己寫出來
I give you one underdog, then you gotta swing by yourlf
我?guī)湍憷锴?然后你要自己蕩
Then to write a rhyme in a song and tell her you love her
然后再寫些歌里的押韻告訴她你愛她
And put hands on her mother who’s a spittin’ image of her
再把手放在簡(jiǎn)直和她一模一樣的她媽MD肩膀
That’s slim shady, yeah baby slim shady’s crazy
這就是slim shady,是的寶貝slim shady瘋了
Shady made me, but tonight, Shady’s rock-a-by baby
shady成就了我,但今晚, shady是乖乖睡的baby
[Chorus] [x2]
And when I’m gone, just carry on don’t mourn,
當(dāng)我走了,繼續(xù)堅(jiān)持著不要哀傷
rejoice every time you hear the sound of my voice
當(dāng)每次你聽到我的聲音 高興起來,
Just know that I’m lookin’ down on you smiling
要知道我在低頭看著你微笑
And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back
我什么感覺都沒有,所以寶貝不要難過,笑著回應(yīng)就行
[Ver 2]
I keep havin’ this dream – I’m pushin’ hailie on the swings she keeps
screamin’
我一直做這個(gè)夢(mèng)—我推著hailie的秋千她則不停尖叫
She don’t want me to sing, “You’re makin mummy cry, why, why’s
mummy crying?”
她不想我再唱歌[你讓媽咪哭了,為什么.為什么媽咪要哭]
Baby, Daddy ain’t leavin’ no more,
寶貝爹地再也不走了
“Daddy you’re lying,
[爹地你說謊
You always say that, you always say this is the last time,
你總是那么說,你總是說這是最后一次
but you ain’t leavin’ no more, Daddy you’re mine!”
但你不會(huì)再走了.爸爸你是我的!]
She’s piling boxes infront of the door tryin’ to block it,
她把垛版箱推導(dǎo)門前試圖擋住它
“Daddy plea daddy don’t leave daddy no, stop it!”
[爹地求你爹地別走爹地不要,停住]
Goes in her pocket, pulls out a tiny necklace locket, it’s got a picture,
把手伸入她口袋,拉出一個(gè)小小的項(xiàng)鏈盒子,里面有張照片
“This’ll keep you safe daddy, take it with you”
[這個(gè)會(huì)保護(hù)你的安全爹地,帶著它走]
I look up, it’s just me standin in the mirror, the fucking walls must be talkin
coz
man I can hear ‘em
我向上看,只有我站在鏡子前面,這些墻一定在說話因?yàn)槔咸煳夷苈犚娝鼈?
They sayin you got one more chance to do right, and it’s tonight,
它們?cè)谡f你有最后一次機(jī)會(huì)去做對(duì),那就是今晚
Now go out there and show ‘em that you love ‘em ‘fore its too late
現(xiàn)在出去那里然后表示你愛他們,在太晚之前
And just as I go to walk out of my bedroom door it turns to a stage, they’re
gone
當(dāng)我走出我的臥室門外面變成舞臺(tái),它們走了
And the spotlight is on and I’m singin…
聚光燈在閃而然我在唱…
[Chorus] [x2]
And when I’m gone, just carry on don’t mourn,
當(dāng)我走了,繼續(xù)堅(jiān)持著不要哀傷
rejoice every time you hear the sound of my voice
當(dāng)每次你聽到我的聲音 高興起來,
Just know that I’m lookin’ down on you smiling
要知道我在低頭看著你微笑
And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back
我什么感覺都沒有,所以寶貝不要難過,笑著回應(yīng)就行
[Ver 3]
Sixty thousand people, all jumpin’ out their at
6萬人全部跳出他們的座位
The curtain clos, they’re throwing ros at my feet
連幕落下,他們把玫瑰扔在我腳邊
I take a bow, “and thank you all for comin’ out”
我鞠躬[謝謝你們大家能來]
They’re screamin so loud, I take one last look at the crowd
他們叫得那么響,我看了人群最后一眼
I glance down, I don’t believe what I’m ein’,
我往下看,根本不能相信我所看見的
“Daddy it’s me! Help mummy her wrists are bleedin’”
[爹地是我!救救媽咪,她的手腕在流血]
But baby we’re in Sweden, how did you get to Sweden?!
但寶貝我們?cè)谌鸬?你怎么來到瑞典的?!
“I followed you daddy, you told me that you wern’t leavin
[我跟著你爹地.你說你不會(huì)走的
You lied to me dad, and now you make mummy sad
你對(duì)我說謊了爸爸,你現(xiàn)在讓媽媽傷心了
And I bought you this coin
我還給你帶來了這枚硬幣
It says ‘number 1 dad’, that’s all I wanted
上面寫著‘第一名的爸爸’,這是我所有想要的
I just wanna give you this coin
我只是想給你這枚脖?
I get the point, fine, me and mummy are goin”
我明白了,好吧.我和媽咪走了]
But baby wait-
但寶貝等等—
“its too late dad, you made your choice. Now go out there and show ‘em
you love ‘em more than us
[太遲了爸爸.你作出了選擇.現(xiàn)在出去外面然后表示你愛他們勝過我們
That’s what they want
這就是他們想要的
They want you Marshall,
他們想要你marshell.
they keep screamin your name, it’s no wonder you can’t go to sleep
他們一直在叫你的名字,毫無疑問你不能睡著
Just take another fuckin pill, yeah i bet ya you will
再吃多點(diǎn)藥片吧,我打賭你會(huì)的
You rap about it. Yeah word, ke-keep it real”
你給它寫說唱.哈,這些諾言詞語,讓它們成成真吧]
I hear applau, all this time I couldn’t e
我聽見鼓掌,始終看不見
How could it be that the curtain is closing on me
怎么可能簾幕正在向我拉上
I turn around, find a gun on the ground, cock it,
我轉(zhuǎn)身,在地板找到槍,上膛
put it to my brain, scream ‘Die Shady!’ and pop it
朝著我的大腦,喊著‘死吧shady’扣下極板
The sky darkens, my life flashes,
天空變暗,我的生命消逝
The plane that I was suppod to be on crashes and burns to ashes
我本來要乘的飛機(jī)墜落化為灰燼
That’s when I wake up, alarm clock's ringin',
這時(shí)我醒來, 鬧鐘在響
There’s birds singin’, it’s spring and
有鳥在歡唱,這是春天
Hailie’s out side swingin’
hailie在外面蕩秋千
I walk right up to Kim and kiss her, tell her I miss her
我直直的走向kim去吻她,告訴她我想她
Hailie just smiles and winks at her little sister, almost as if to say-
hailie笑了并與她的小妹妹交換眼色,就像在說
[Chorus] [x2]
And when I’m gone, just carry on don’t mourn,
當(dāng)我走了,繼續(xù)堅(jiān)持著不要哀傷
rejoice every time you hear the sound of my voice
當(dāng)每次你聽到我的聲音 高興起來,
Just know that I’m lookin’ down on you smiling
要知道我在低頭看著你微笑
And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back
我什么感覺都沒有,所以寶貝不要難過,笑著回應(yīng)就行
Two trailer park girls go round the outside,
兩個(gè)窮女孩在外面亂逛 (住在那里的基本上就是窮人,流浪+吉普賽人,為了順口,
所以意譯了)
round the outside, round the outside.
到處亂逛,到處亂逛
Guess who's back, back again
猜誰回來?又回來了?
Shady's back, tell a friend
shady回來了,告你朋友
Guess who's back, guess who's back,
猜誰回來?又回來了?
I've created a monster, cuz nobody wants to
我制造了一個(gè)怪胎,因?yàn)?
See Marshall no more they want Shady,I'm chopped liver
再?zèng)]有人想見marshall,他們要的是shady,我只是小雜碎罷了(雜碎是廣東人在美
國賣的一種地方食品)
Well if you want Shady,this is what I'll give ya
好,如果你們要的是shady,這就是我給你的(shady)
A little bit of weed mixed with some hard liquor
抽點(diǎn)大麻,再加點(diǎn)烈酒
Some vodka that will jump start my heart quicker then a shock
再來點(diǎn)伏特加好起動(dòng)我的心跳加速的比電擊還快 (這個(gè)斷句應(yīng)該和前面的*在一起而
不是和后面的)
when I get shocked at the hospital By the Dr. when I'm not cooperating
當(dāng)醫(yī)生在醫(yī)院對(duì)我動(dòng)手術(shù)的時(shí)候,我沒好好配合,我在手術(shù)臺(tái)上使勁搖擺
When I'm rocking the table while he's operating
結(jié)果被狠狠電了一下
"Hey" You waited this long to stop debating
嘿,為了停止?fàn)幷摬恍菽阋欢ǖ攘肆季?
Cuz I'm back, I'm on the rag and ovulating
因?yàn)槲一貋砹?,正蹲在那些破雜志上排卵 (這個(gè)翻譯如果是“八卦報(bào)紙說我正處
于排卵期”,有些莫名其妙,而且不夠粗俗)
I know that you got a job Ms. Cheney
切尼小姐,我知道你找到工作了
But your husbands heart problem is complicated
但你老公的心臟病很復(fù)雜 (指eminem是他的心?。?
So the FCC won't let me be
所以美國通信委員要封殺我
Or let me be me so let me e
不讓我做我自己 那我們走著瞧吧
They tried to shut me down on MTV
他們想要禁播我的mtv
But it feels so empty without me
但是沒有我 真空虛
So, come on and dip, bum on your lips
所以,上來泡一泡,屁股頂?shù)侥阕焐?
Fuck that cum on your lips and some on your tits
操!射到你唇上,一些流到你奶子上
And get ready cuz this shit's about to get heavy
然后準(zhǔn)備好,這麻煩越來越棘手了
I just ttled all my lawsuits, "Fuck you Debbie!"
剛剛才擺平了我全部的官司,Debbie,操你!
Now this looks like a job for me..
現(xiàn)在這好象已經(jīng)是我的工作了
So everybody just follow me..
大家都跟著我來吧
Cuz we need a little controversy..
我們需要一點(diǎn)點(diǎn)的爭(zhēng)論
Cuz it feels so empty without me ..
因?yàn)槭澜鐩]了我 太空虛了
I said this looks like a job for me..
我說這好象已經(jīng)是我的工作了
So everybody just follow me..
那么大家都跟著來吧
Cuz we need a little controversy..
我們需要一點(diǎn)點(diǎn)的爭(zhēng)論
Cuz it feels so empty without me..
因?yàn)槭澜鐩]了我 太空虛了
Little hellions, kids feeling rebellious
小搗蛋鬼們 小孩子現(xiàn)在都很反叛
Embarrasd, their parents still listen to Elvis
他們覺得很難堪 因?yàn)樗麄兊母改高€在聽貓王(Elvis是貓王的名字)
They start feeling like prisoners helpless,
他們開始覺得像犯人一般的無助
Til someone comes along on a mission and yells "*****"
直到有個(gè)人跳出來,帶著使命地喊了句“裱---子!”
A visionary, vision is scary, could start a revolution,
一個(gè)幻想者,帶著嚇人的幻想,將發(fā)動(dòng)一場(chǎng)革命
Lo yourlf-Eminem 迷失了自己
本文發(fā)布于:2024-03-20 22:45:03,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710945903292582.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:eminem中文歌詞.doc
本文 PDF 下載地址:eminem中文歌詞.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |