• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            瞿秋白第一個把《國際歌》譯成中文

            更新時間:2024-03-21 02:14:51 閱讀: 評論:0

            2024年3月21日發(作者:寶潔校招)

            瞿秋白第一個把《國際歌》譯成中文

            瞿秋白第一個把《國際歌》譯成中文

            作者:李叢朔

            來源:《黨史文苑·紀實版》 2016年第6期

            李叢朔

            瞿秋白不僅是革命家,還是著名的翻譯家。他是我國最早從俄文原文直接翻譯蘇俄文藝作

            品的翻譯家之一,他第一個把《國際歌》譯成中文,發表于1923年6月15日的《新青年》第

            一期。歌詞與當今流行版本不太相同,但其基本精神是一致的:“起來,受人污辱咒罵的!起來,

            天下饑寒的奴隸!滿腔熱血沸騰,拼死一戰決矣。舊社會破壞得徹底,新社會創造得光華。莫

            道我們一錢不值,從今要普及天下……”,要讓“全中國受壓迫的勞苦平民,也能和世界無產

            階級得以同聲相應”。

            被魯迅稱為“人生得一知己足矣,斯世當以同懷視之”的瞿秋白,是一位中國近現代史上

            的傳奇人物。他出身書香之家,少年時便有“才子”之稱,十三經、二十四史、子書、筆記、

            叢書、詩詞曲等都看過一些,且能書善畫,擅長篆刻。其短暫而璀璨的一生,留下許多故事和

            財富。

            瞿秋白是著名的馬克思主義者、無產階級革命家,他20歲參加五四運動(1919年),23歲

            入黨(1922年),24歲擔任《新青年》主編(1923年),26歲成為中共領袖之一(1925年),28歲

            擔任中共代理總書記,成為繼陳獨秀之后,中國共產黨第三任最高領導人(1927年)。1935年被

            捕之后,無論國民黨刑訊逼供或高官相誘,都不為所動,6月18日在福建長汀,高唱自己翻譯

            的《國際歌》,飲彈灑血,慷慨就義,年僅36歲。

            瞿秋白不僅是革命家,還是著名的翻譯家。從1919年到1935年英勇就義的短短16年間,

            譯介了幾十部優秀作品,不少于200萬字。

            在瞿秋白踏入革命道路之前,他就翻譯發表了一些思想進步的作品。

            他的第一篇文學譯作是托爾斯泰的短篇小說《閑談》,1919年發表于《新中國》,這也是

            他公開發表的第一篇文學作品。1920年,相繼在《曙光》翻譯發表了果戈里的短劇《仆御室》,

            在《婦女評論》發表了果戈里的小說《婦女》,在《新社會》發表了法國都德的小說《付過工

            錢之后》。其他譯作還有《論“不死”書》《告婦女文》《答論駁“告婦女書》節錄、《祈禱》

            《論教育書》《社會之社會化》等。這些作品主要是從俄文出版物翻譯或轉譯過來的。

            瞿秋白還帶動和影響耿匡等進步青年進行俄羅斯文學翻譯。瞿秋白為耿匡等翻譯的《俄羅

            斯名家短篇小說集》第一集作序。和耿匡共同翻譯了托爾斯泰的十篇短篇小說,編成《托爾斯

            泰短篇小說集》一書。在與耿匡一起翻譯時,一般是瞿秋白看著原著口譯,耿匡記錄,再經瞿

            秋白修改定稿。因為瞿秋白的俄文、中文都比耿匡要好,耿匡的譯稿也多經過瞿秋白的修改。

            這一時期,瞿秋白的翻譯涉及社會、教育、文化等方面,體現了以科學民主對抗封建愚昧、

            改革社會、救國救民的核心思想。例如:譯介托爾斯泰的《閑談》,旨在號召人們不再信仰上

            帝,上帝是統治階級用來愚弄百姓的謊言;譯介托爾斯泰的《祈禱》,是以仆人之口道出“各

            人應該各自盡力,只有自己盡力的人方才能夠得到益處”;譯介果戈里的《仆御室》,以揭露

            俄國下層社會的黑暗和官場怪狀;通過果戈里的《婦女》、都德的《付過工錢之后》,控訴廣

            大婦女被奴役的悲慘地位,宣言婦女解放、男女平等、打破封建枷鎖。

            瞿秋白之所以主要翻譯介紹俄國作品,是他認為俄國的國情與中國的情況十分相近,比如

            果戈里的《仆御室》《婦女》所描寫的俄國社會的丑惡現象,在中國同樣存在。瞿秋白要通過

            這種文學作品喚醒人們,推動社會變革,正如他在翻譯《仆御室》的“后記”里寫道的:文學作

            品描寫刻畫“社會的惡”,以文學藝術的方法變更人生觀,打破社會習慣,有助于改變社會的

            惡。在《〈俄羅斯名家短篇小說集〉序》中指出:只有因社會的變動,而后影響于思想,因思想

            的變化,而后影響于文學。

            1920年10月,瞿秋白離開北京。他以北京《晨報》和上海《時事新報》特約通訊員的名

            義前往社會主義國家蘇聯,踏上了一條畢生為之奮斗的人生新途——革命的“紅色之旅”。

            他擔任莫斯科東方大學中國班的翻譯和助教,兩次見到列寧,加深了對世界上第一個社會

            主義國家的認識,接受了馬克思主義的洗禮。在為北京《晨報》、上海《時事新報》撰寫的通

            訊報道和《餓鄉紀程》《赤都心史》兩部散文集中,系統地介紹了俄國革命的實踐,熱情地歌

            頌了十月革命、領袖列寧和布爾什維克黨,預示十月革命的“一線光明”將“照遍大千世界”。

            1922年,經張太雷介紹,加入了中國共產黨。1923年,回國,負責中共宣傳工作,擔任中共中

            央機關刊物《新青年》編輯。在從事職業革命工作的同時,“紅色翻譯”成為他革命活動的重

            要組成部分,他不僅翻譯了高爾基等蘇俄作家的文學作品,還大量地翻譯和宣傳馬克思列寧主

            義的文藝理論著作和政治著作,包括《馬克思主義文藝論文集》《論列寧主義基礎》等,體現

            出濃厚的馬克思主義特色和革命斗爭色彩。

            在1931年1月7日的中共六屆四中全會上,瞿秋白被解除中央領導職務,不再擔任中央政

            治局委員。但他的“紅色翻譯家”歷程并未停止,他帶病(肺結核)翻譯了大量作品。1931到

            1933年間,翻譯了高爾基的《高爾基論文選集》《高爾基創作選集》《二十六個和一個》《馬

            爾華》《市儈頌》《克里慕·薩莫京的生活》,盧那察爾斯基的《解放了的唐·吉訶德》,別

            德訥衣的《沒工夫唾罵》,綏拉菲摩維支的《一天的工作》《岔道夫》,普希金的《茨岡》,

            革拉特柯夫的《新土地》等,并與魯迅、茅盾等人風雨同舟,成為中國左翼文化的主要文藝批

            評家、左翼文化運動的領袖之一,共同推動革命文化的發展。

            瞿秋白的一生是短暫的,但其革命家與翻譯家的經歷充滿了光輝。他所翻譯的作品,政治

            與文學并重,特色鮮明,被魯迅譽為“信而且達,并世無兩”,是中國近現代翻譯史上的一面

            旗幟!

            題圖 1922年共產國際“四大”代表陳獨秀(前排左一)、瞿秋白(后排左一)等

            (摘自《人民政協報》)

            責任編輯 / 陳 洪

            瞿秋白第一個把《國際歌》譯成中文

            本文發布于:2024-03-21 02:14:50,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710958491292737.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:瞿秋白第一個把《國際歌》譯成中文.doc

            本文 PDF 下載地址:瞿秋白第一個把《國際歌》譯成中文.pdf

            標簽:翻譯   社會   革命
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 韩国三级+mp4| 国产欧美综合在线观看第十页| 中文人妻av高清一区二区| 激情综合网激情五月俺也想| 亚洲久久色成人一二三区| 日韩熟女熟妇久久精品综合| 日本精品不卡一二三区| www国产成人免费观看视频| 狼人久久尹人香蕉尹人 | 伊人天天久大香线蕉av色| 真实国产老熟女无套中出| 精品一区二区三区无码视频| 日本一区二区三区在线播放| 亚洲永久精品一区二区三区| 日韩有码中文字幕av| 亚洲欧美激情在线一区| 精品国产中文字幕av| 国产SM重味一区二区三区| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 国产午夜福利精品视频| 亚洲国产成人无码网站| 亚洲一区二区精品动漫| 免费a级毛片18以上观看精品| 成人无码特黄特黄AV片在线 | 精品国产一国产二国产三| 日本少妇被黑人猛cao| 国产无遮挡又黄又大又爽| 日本一道一区二区视频| 亚洲国产精品一区二区第一页| 免费观看全黄做爰大片| 国产精品二区中文字幕| 欧美人与动牲交a免费| 国产四虎永久免费观看| 亚洲成av人片在www色猫咪| 99久热在线精品视频| 亚洲AV日韩AV一区二区三曲| 欧美激情一区二区久久久| 中文 在线 日韩 亚洲 欧美| 三级黄色片一区二区三区| 久久精品免视看国产成人| 日韩美女av二区三区四区|