2024年3月25日發(fā)(作者:寶寶輔食)

絕壁干天,孤峰入漢翻譯
絕壁干天,孤峰入漢翻譯為:懸崖陡峭,連接云霄,山峰直插
銀河。出自南北朝吳均的《與施從事書》,這篇散文是向好友
施從事描繪了故彰縣附近的山景,展現(xiàn)了山中變幻多姿的景
象,流露出對(duì)美好的大自然的愛慕。
原文:
故彰縣東三十五里,有青山,絕壁干天,孤峰入漢;綠嶂百
重,清川萬轉(zhuǎn)。歸飛之鳥,千翼競(jìng)來;企水之猿,百臂相接。
秋露為霜,春羅被徑。“風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。”信足蕩累頤
物,悟衷散賞。
譯文:
故彰縣往東三十里,有座青山,懸崖陡峭,連接云霄,山峰直
插銀河;綠色的屏障千重百疊,清清的河水千回萬轉(zhuǎn)。歸來的
鳥,比翼競(jìng)飛;喝水的猿猴,手臂相接,探頭水面。秋露變?yōu)?/p>
霜,春草覆蓋著小路。“風(fēng)雨突來時(shí)有如夜晚,雞叫聲連續(xù)不
斷。”我深信這些景物可使人消除疲勞,怡養(yǎng)性情,使人心胸
開闊,得到慰藉。
注釋:
史:未知。從事,就像宋以前稱呼工作人員那樣。
書:古代的一種文體。
故張:古縣之名,在今浙江安吉縣西北。
干天:直插云霄。
漢:指銀河。
企水:口渴思飲。
羅:一種地衣類植物。
“風(fēng)雨”二句:出自《詩·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》。指山中風(fēng)雨交加,
天色昏暗,雞鳴不止。
蕩累:消除憂慮。
頤物:留連物態(tài)以怡養(yǎng)性情。
悟衷:開擴(kuò)心胸。
散賞:散心,欣賞。
本文發(fā)布于:2024-03-25 02:56:04,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711306564171666.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:絕壁干天,孤峰入漢翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:絕壁干天,孤峰入漢翻譯.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |