2024年3月31日發(fā)(作者:關(guān)于讀書的文章)

哀江南賦序原文及翻譯
粵以戊辰之年,建亥之月,大盜移國(guó),金陵瓦解。余乃竄身荒谷,公私涂
炭;華陽(yáng)奔命,有去無(wú)歸。中興道銷,窮于甲戌。三日哭于都亭,三年囚于別館
①。天道周星,物極不反。傅燮之但悲身世,無(wú)處求生;袁安之每念王室,自然
流涕。昔桓君山之志事,杜元?jiǎng)P之平生,并有著書,咸能自序。潘岳之文采,
始述家風(fēng);陸機(jī)之辭賦,先陳世德。信年始二毛,即逢喪亂,藐是流離,至于暮
齒。《燕歌》遠(yuǎn)別,悲不自勝②,楚老相逢,泣將何及!畏南山之雨,忽踐秦
庭;讓東海之濱,遂餐周粟③。下亭漂泊,高橋羈旅④。楚歌非取樂(lè)之方,魯酒
無(wú)忘憂之用。追為此賦,聊以記言。不無(wú)危苦之辭,唯以悲哀為主。
日暮途遠(yuǎn),人間何世!將軍一去,大樹飄零;壯士不還,寒風(fēng)蕭瑟。荊壁睨
柱⑤,受連城而見(jiàn)欺;載書橫階,捧珠盤而不定。鐘儀君子,入就南冠之囚;季
孫行人,留守西河之館。申包胥之頓地,碎之以首;蔡威公之淚盡,加之以血。
釣臺(tái)移柳,非玉關(guān)之可望;華亭鶴唳⑥,豈河橋之可聞!
孫策以天下為三分,眾才一旅;項(xiàng)籍用江東之子弟,人唯八千,遂乃分裂山
河,宰割天下。豈有百萬(wàn)義師,一朝卷甲,芟夷斬伐⑦,如草木焉!江淮無(wú)涯岸
之阻,亭壁無(wú)藩籬之固。頭會(huì)箕斂者,合縱締交⑧;鋤耰棘矜者,因利乘便⑨。
將非江表王氣,終于三百年乎?是知并吞六合,不免軹道之災(zāi)⑩;混一車書,無(wú)
救平陽(yáng)之禍。嗚呼!山岳崩頹,既履危亡之運(yùn);春秋迭代,必有去故之悲。天意
人事,可以凄愴傷心者矣!況復(fù)舟楫路窮,星漢非乘槎可上,風(fēng)飆道阻,蓬萊無(wú)
可到之期。窮者欲達(dá)其言,勞者須歌其事。陸士衡聞而撫掌,是所甘心;張平子
見(jiàn)而陋之,固其宜矣!
注釋
①別館:史臣居住的正館之外的館舍。 ②不自勝(shēnɡ):不能自禁。 ③
餐:這里用作動(dòng)詞,吃。 ④羈(jī)旅:長(zhǎng)久地住在他鄉(xiāng)。 ⑤睨(nì):斜著眼
睛看。 ⑥鶴唳(lì):鶴鳴叫。 ⑦芟(shān)夷:鏟除和消滅某種勢(shì)力。 ⑧頭會(huì)
箕(jī)斂者:秦時(shí)官吏按人頭數(shù)繳納谷子,用簸箕聚斂,這里指聚斂民財(cái)起事
的人。 ⑨耰(yánɡ):鋤地用的農(nóng)具;棘(jí):同“戟”,兵器;矜(qín):古代
指矛柄;鋤耰棘矜者,指用農(nóng)具為武器起事的人。 ⑩軹(zhǐ):車軸的末端。
槎(chá):木筏。
譯文
梁武帝太清二年十月,權(quán)臣侯景竊國(guó)篡權(quán),金陵陷落。我逃往江陵,官民
都淪入極其困苦的境地;后又奉命出使西魏被扣,有去無(wú)回。梁元帝承圣三年,
中興之路徹底無(wú)望。聽(tīng)到梁帝敗亡,我哀痛無(wú)比,在都亭哭了多日,在使館被
囚禁三年。天道總是周而復(fù)始,而梁朝卻是亡而無(wú)復(fù)國(guó)之望。傅燮戰(zhàn)死之際,
但悲身世,無(wú)處求生;袁安每當(dāng)談及國(guó)事,自然而然淚流滿面。過(guò)去桓譚、杜預(yù)
都著書立說(shuō),自述序言,或是表達(dá)自己的見(jiàn)解,或是講自己生平志向。潘岳富
有文采,開(kāi)敘述家族風(fēng)尚之始;陸機(jī)長(zhǎng)于辭賦,啟陳述祖先功德之先。我剛到中
年,就遭動(dòng)亂,以此孤弱之身,遠(yuǎn)離故國(guó),顛沛流離,以至遲暮之年。想到遠(yuǎn)
離時(shí)的別情離恨,心中悲痛不已,他鄉(xiāng)遇故知,只能徒然對(duì)泣!身逢亂世,也知
道珍愛(ài)自身,然而為了國(guó)事,又匆匆出使西魏;北周取代西魏后,不能像伯夷叔
齊逃離,卻留下來(lái)仕周。到處漂泊不定,長(zhǎng)久寄寓他鄉(xiāng)。楚歌不能用來(lái)取樂(lè),
魯酒不能用來(lái)解愁。追補(bǔ)這篇賦,姑且用以記述個(gè)人身世以及國(guó)家興亡之事。
其中不無(wú)敘述個(gè)人危苦之言,但是主旨還是悲悼國(guó)事。
自己已經(jīng)年邁,還鄉(xiāng)之路卻還非常遙遠(yuǎn),這人間是個(gè)怎樣的世界!馮異走
后,大樹凋零;荊軻不還,易水蕭瑟。我不能像藺相如那樣完璧歸趙,也不能像
毛遂那樣訂盟而返,卻如楚人鐘儀成了戴南冠之囚,又像魯人季孫意如無(wú)罪而
被扣異國(guó)他鄉(xiāng)。申包胥求得救兵,九叩其頭以謝秦師;蔡威公哀嘆國(guó)家將亡,哭
三日三夜,淚盡繼之以血。故鄉(xiāng)的楊柳,遠(yuǎn)在玉門關(guān)外的征人不能望見(jiàn);故國(guó)的
鶴聲,身困異國(guó)的囚徒又怎能聽(tīng)到?
孫策憑一旅之師,卻能三分天下;項(xiàng)羽的江東子弟不過(guò)八千,就開(kāi)創(chuàng)了雄霸
天下的偉業(yè)。而我們的百萬(wàn)義師,竟然一觸即潰,致使百姓如草木一樣被叛軍
任意屠戮。有江淮之險(xiǎn),卻不如一道淺水岸堤;有防御工事,卻不及籬笆堅(jiān)固。
朝廷之上橫征暴斂之徒,朋比為奸;民間的武裝力量,乘機(jī)而起。難道江南王朝
的氣運(yùn),果真是三百年定數(shù)難逃嗎?由此而知,秦統(tǒng)一天下,還是免不了亡國(guó)之
災(zāi);西晉一統(tǒng)中國(guó),到最后也還是逃不了被改朝換代。哎!像山岳崩塌,梁王朝
遭滅亡厄運(yùn);改朝換代,必定有離別舊朝的悲哀。這是上天的旨意,又是人世的
常理,真是令人悲戚心痛。何況船到了盡頭,又不能乘木筏飛上星空;狂風(fēng)阻
道,也不能到達(dá)蓬萊仙島。窮困者要表達(dá)痛苦的言辭,疲勞者要言說(shuō)自己的苦
惱。陸機(jī)聽(tīng)說(shuō)左思也在作《三都賦》,便撫掌大笑停筆不作,這是心甘情愿的;
張衡看見(jiàn)班固的《兩都賦》,以為鄙陋而另作《兩京賦》,這也是恰當(dāng)?shù)摹?/p>
本文發(fā)布于:2024-03-31 00:56:16,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/171181777761970.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:哀江南賦序原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:哀江南賦序原文及翻譯.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |