2024年4月1日發(作者:情有可原的意思)

文言文五十步笑百步原文翻譯
文言文五十步笑百步原文翻譯
五十步笑百步指的是比喻自己跟別人有同樣的缺點或錯誤,只是程度上輕一些,可是
卻譏笑別人。下面和小編一起來看文言文五十步笑百步原文翻譯,希望有所幫助!
原文
梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民于河東,移其粟于河內。
河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何
也?”孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而
后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王知如此,則無望民之多于鄰國也。
不違農時,谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入山林,材木不可
勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王
道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者
可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,
頒白者不負戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。”
注解
梁惠王:即魏惠王,戰國時魏國的國王。因魏國的首都是大梁,故魏國亦梁國。
之于:對于。
盡心焉耳矣:真是費盡心力了。盡心,費盡心思;焉耳矣,這三個字都是句末語氣詞,
虛詞。連用表示增強語氣,相當于“啊”。
河內:魏國跨黃河兩岸,“河內”指黃河的西邊。
兇:歉收,饑荒。
亦然:也是這樣。
察:看。
加:更。
好:喜歡。
請:請允許我。
以:用。
喻:打比方。
填然:擬聲詞,模擬鼓聲。形容宏達震耳的鼓聲。填,象聲詞。然,詞尾。
然:...的樣子。
本文發布于:2024-04-01 14:33:17,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711953198304742.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:文言文五十步笑百步原文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:文言文五十步笑百步原文翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |