2024年4月2日發(作者:可貴的近義詞)

山路元無雨,空翠濕人衣。
出自唐代的《山中》
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無雨,空翠濕人衣。
【譯文及注釋】
譯文
荊溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石頭,天氣慢慢
地變涼了,枝頭的紅葉漸漸稀少。
彎曲的山路上原來沒有下雨,可這濃濃的青松翠柏中煙霧迷蒙,
水氣很重,似欲流欲滴,才沾濕了行人的衣裳。
注釋
荊溪:即長水,又稱荊谷水,源出陜西藍田縣西北,西北流,經
長安縣東南入灞水。參見《水經注·渭水》《長安志》卷一六。
元:原,本來。
空翠:指山間嵐氣。
【賞析】
這首小詩以詩人山行時所見所感,描繪了初冬時節的山中景色。
首句寫山中溪水。荊溪,本名長水,又稱浐水,源出陜西藍田縣
西南秦嶺山中,北流至長安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中
的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時很容易首先注意到蜿蜒曲折、
似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出磷磷白石,
顯得特別清淺可愛。由于抓住了冬寒時山溪的主要特征,讀者不但可
以想見它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺
潺流淌的聲音。
次句寫山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹,本是秋山的特點。入寒,紅
葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對王維這樣一位對大
自然的色彩有特殊敏感的詩人兼畫家來說,在一片濃翠的山色背景上
(這從下兩句可以看出),這里那里點綴著的幾片紅葉,有時反倒更
為顯眼。它們或許會引起詩人對剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,
這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對美好事
物的珍重和流連。
如果說前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個局部,那么后兩句
所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個秦嶺山中,仍是蒼松
翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是
空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說“空翠”。“空
翠”自然不會“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的
水分,濃得幾乎使整個空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,
就像被籠罩在一片翠霧之中,整個身心都受到它的浸染、滋潤,而微
微感覺到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無雨”,卻自然
感到“空翠濕人衣”了。這是視覺、觸覺、感覺的復雜作用所產生的
一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感。“空”字和“濕”字的矛
盾,也就在這種心靈上的快感中統一起來了。
張旭的《山中留客》說:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾
衣。”“沾衣”是實寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王
維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺和錯覺,抒寫了濃翠的山色給人
的詩意感受。同樣寫山中景物,同樣寫到了沾衣,卻同工異曲,各臻
其妙。真正的藝術是永遠不會重復的。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中
冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調。和作者
某些專寫靜謐境界而不免帶有清冷虛無色彩的小詩比較,這一首所流
露的感情與美學趣味都似乎要更健康一些。
本文發布于:2024-04-02 13:41:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1712036492305762.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:“山路元無雨,空翠濕人衣。”的意思_全詩賞析.doc
本文 PDF 下載地址:“山路元無雨,空翠濕人衣。”的意思_全詩賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |