2024年4月2日發(作者:打籃球的技巧)

【經典詩句】“山路元無雨,空翠濕人衣。” 王維《山中》全詩翻
譯賞析
【經典詩句】“山路元無雨,空翠濕人衣。”--王維《山中》全詩翻譯賞析
山路上沒有雨水,人們的衣服又綠又濕。
[譯文]蜿蜒的小路本來沒有落下雨滴,樹陰濃翠欲滴,沾濕了人的衣裳。
【摘自】王偉《在山上》
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路上沒有雨水,人們的衣服又綠又濕。
注釋:
京溪又名長水,又名產水。發源于陜西省藍田縣西南部的秦嶺山脈,向北流向長安東
北部,進入巴水。
元:原,本來。
空綠:青山風景本身空曠明亮,故稱“空綠”。
翻譯:
在初冬,天氣很冷,海水很淺,露出了白色的磷石。由于寒冷,紅葉變薄了。蜿蜒的
小路上沒有下雨。樹蔭濃綠,人們的衣服濕漉漉的。
賞析:
這首小詩描繪了初冬的山景,以及詩人在登山旅行中的所見所聞。
首句寫山中溪水。荊溪,本名長水,又稱?水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流
至長安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時
很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出
磷磷白石,顯得特別清淺可愛。由于抓住了冬寒時山溪的主要特征,讀者不但可以想見它
清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺潺流淌的聲音。
第二句是關于山上的紅葉。絢爛的霜葉紅樹林是秋天山脈的特色。冬天,紅葉變得稀
少;這是一個不那么戲劇性的觀點。然而,對于對自然色彩特別敏感的詩人和畫家王維來
說,在一座濃綠的山的背景下,點綴在這里和那里的紅葉有時更為明顯(從下面兩句話可
以看出)。它們可能會喚起詩人對剛剛逝去的美麗秋天的遐想。因此,這里的“珍稀紅葉”
并沒有給人一種蒼涼和凋零的感覺,而是使美好的事物得到珍惜和留戀。
如果說前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個局部,那么后兩句所展示的卻是它的全
貌。盡管冬令天寒,但整個秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無邊的濃
翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不象有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說“空翠”。
“空翠”自然不會“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水份,濃得幾乎
使整個空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個身
心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無
雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺、觸覺、感覺的復雜作用所產生的一種似
幻似真的感受,一種心靈上的快感。“空”字和“濕”字的矛盾,也就在這種心靈上的快
感中統一起來了。
張旭的《待在山上》說:“即使是晴天和雨天,你也會把衣服藏在云層深處。”《感
人衣》是一部真實的作品,展現了云霧深山的另一個美麗境界;王維歌曲《山中》中的
“濕衣”是一種幻覺和幻覺,描繪了濃綠山巒的詩意。他還寫了山上的風景和染色的衣服,
但它們既相似又不同,每個都達到了自己的完美。真正的藝術永不重復。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,
富于詩情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調。和作者某些專寫靜謐境界而不免帶有清冷虛無色彩
的小詩比較,這一首所流露的感情與美學趣味都似乎要更健康一些。
本文發布于:2024-04-02 13:42:58,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1712036578305766.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:【經典詩句】“山路元無雨,空翠濕人衣。” 王維《山中》全詩翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:【經典詩句】“山路元無雨,空翠濕人衣。” 王維《山中》全詩翻譯賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |