呂氏春秋·本味?
《本味篇》為《呂氏春秋》第14卷,記載了伊尹以“至味”說湯的故事。它的本義是說任用賢才,推行仁義之道可得天下成天子,享用人間所有美味佳肴,但在其中卻保存了我國、也是世界上最古老的烹飪理論,提出了一份內容很廣的食單,記述了商湯時期天下的美食。它是研究我國古代烹飪史的一份很重要的資料。
中文名
本味
書名
《呂氏春秋本味篇》
來源
《呂氏春秋》第14卷
作者
呂不韋
時代
戰國時期
出處及本意
呂不韋(約公元前292年~約公元前235年),戰國末年衛國濮陽(今河南濮陽)人。先為陽翟大商人,幫秦襄公從趙國回到秦國登基后被任為秦相。秦王政幼年即位,繼任相國,號為“仲父”,掌秦國實權。秦王政親理政務后,被免職,貶遷蜀郡,憂懼自殺。
呂不韋掌權時,有門客三千、家童萬人。他曾組織門客編纂《呂氏春秋》(一字千金便是因為呂氏春秋而來的)26卷,內計12紀、8鑒、6論,共160篇,為先秦時雜家代表作。內容以儒道思想為主,兼及名、法、墨、農及陰陽家言,匯合先秦各派學說,為當時秦統一天下、治理國家提供理論依據。
“本味”一詞。首見于《呂氏春秋》中的《本味篇》。“本味”兩種含義,一是指,烹調原料的自然之味。二是指,進烹調而出現的美味。
今義
今人一般將“原本味道(如烹調原料的自然之味等)”簡稱為“本味”;本味又有一詞叫回歸本味意思就是回到本來的樣子。同時,一些酒店餐廳等也有取名叫“本味”的,如廣州、成都等地即有。
篇章
《呂氏春秋 本味篇》
湯得伊尹,祓之于廟①,爝以[1]火②,釁以犧[2]③。明日設朝而見之,說湯以至味。湯曰:“可對而為乎?”對曰:“君之國小,不足以具之;為天子然后可具。夫三群之蟲④,水居者腥,肉[3]者臊⑤,草食者膻。惡臭猶美,皆有所以。凡味之本,水最為始。五味三材⑥,九沸九變,火為之紀⑦。時疾時徐,滅腥去臊除膻,必以其勝,無失其理。調合之事,必以甘、酸、苦、辛、咸。先后多少,其齊甚微⑧,皆有自起。鼎中之變,精妙微纖,口弗能言,志不能喻。若射御之微,陰陽之化,四時之數⑨。故久而不弊,熟而不爛,甘而不噥⑩,酸而不酷,咸而不減⑾,辛而不烈,淡而不薄,肥而不[月侯]⑿。"
注釋
① 拔之于廟:在宗廟為伊尹舉行除災去邪的儀式。祓,一種除災求福的祭祀儀式。
② 爝以[1]火: 爝,燒葦草以拔除不祥;[1]火,將柴禾放到桔槔上吊起來燒,也是除災的儀式。
③ 釁以犧[2]: 釁,殺牲涂血;[2],公豬。
④ 三群之蟲: 三群,三類;蟲,動物。
⑤ [3]: 撲取,指虎狼等獵食。
⑥ 五味三材: 五味指酸、甜、苦、辣、咸;三材,指水、木、火。
⑦ 紀: 節制。
⑧ 齊: 調劑,將調料調配在一起。
⑨ 四時之數: 四季的變化。
⑩ 甘而不噥: 味深,指甜的過分。
⑾咸而不減: 減,味苦。
⑿肥而不[月侯]:[月侯],通腴,膩。 [1]:“灌”字“氵”換“火”
[2]:“暇”字“日”換“犭”
[3]:“犭”+上“瞿”下“又”
肉之美者
猩猩之唇,獾獾之炙①,[上“隹”下“凹”][角燕]之翠②,述蕩之[上“目叉”下“手”]③,旄象之約④。流沙之西,丹山之南,有鳳之丸⑤,沃民所食。
魚之美者
洞庭之①,東海之鮞,醴水之魚,名曰朱鱉,六足,有珠百碧。水之魚④,名曰鰩,其狀若鯉而有翼,常從西海夜飛,游于東海。 菜之美者
昆侖之蘋;壽木之華;指姑之東,中容之國,有赤木、玄木之葉焉;余瞀之南,南極之崖,有菜,其名曰嘉樹,其色若碧;陽華之蕓;云夢之芹;具區之菁;浸淵之草,名曰士英。
和之美者
:陽樸之姜;招搖之桂;越駱之菌;鮪之醢;大夏之鹽;宰揭之露,其色如玉;長澤之卵。飯之美者:玄山之禾,不周之粟,陽山之[禾祭],南海之[禾巨]。
水之美者
三危之露;昆侖之井;沮江之丘,名曰搖水;曰山之水;高泉之山,其上有涌泉焉;冀州之原。 果之美者
沙棠之實;常山之北,投淵之上,有百果焉;群帝所食;箕山之東,青鳥之所,有甘櫨焉;江浦之桔;云夢之柚;漢上石耳。 所以致之,馬之美者,青龍之匹,遺風之乘。非先為天子,不可得而具。天子不可強為,必先知道。道者,止彼在己,己成而天子成。天子成則至味具。故審近所以知遠也,成己所以成人也;圣人之道要矣,豈越越多業哉!
文言文《呂氏春秋·本味篇》的翻譯是什么?
翻譯為: 湯得到了伊尹,在宗廟為伊尹舉行除災祛邪的儀式,點燃了葦草以驅除不祥,殺牲涂血以消災辟邪。第二天上朝君臣相見,伊尹與湯說起天下最好的味道。湯說:“可以按照方法來制作嗎?”伊尹回答說:“君的國家小,不可能都具備;如果得到天下當了天子就可以了。說到天下三類動物,水里的味腥;食肉的動物味臊;吃草的動物味膻。無論惡臭還是美味,都是有來由的。味道的根本在于水。酸、甜、苦、辣、咸五味和水、木、火三材都決定了味道,味道燒煮九次變九次,火很關鍵。一會兒火大一會兒火小,通過疾徐不同的火勢可以滅腥去臊除膻,只有這樣才能做好,不失去食物的品質。調和味道離不開甘、酸、苦、辛、咸。用多用少用什么,全根據自己的口味來將這些調料調配在一起。至于說鍋中的變化,那就非常精妙細微,不是三言兩語能表達出來說得明白的了。若要準確地把握食物精微的變化,還要考慮陰陽的轉化和四季的影響。所以久放而不腐敗,煮熟了又不過爛,甘而不過于甜,酸又不太酸,咸又不咸得發苦,辣又不辣得濃烈,淡卻不寡薄,肥又不太膩,這樣才算達到了美味啊!”
呂氏春秋·本味篇
《呂氏春秋·本味篇》古今對譯
文/(戰國)呂不韋
《呂氏春秋》的第l4卷《本味篇》,是伊尹以“至味”說湯的故事,來說明任用賢才,推行仁義之道可得天下的道理,得天下者才能享用人間所有美味佳肴。但在本意之外卻不經意間記述了當時推崇的食品和味料,同時也提出了我國、也是世界上最古老的烹飪理論,是研究我國古代烹飪史的一份不可多得的重要資料。
【原文】
湯得伊尹,祓(音弗)之于廟,爝(音決)以爟(音灌),釁以犧猳。明日設朝而見之,說湯以至味。湯曰:“可對而為乎?”對曰:君之國小,不足以具之,為天子然后可具。夫三群之蟲,水居者腥,肉玃(音覺)者臊,草食者膻。惡臭猶美,皆有所以。凡味之本,水最為始。五味三材,九沸九變,火為之紀。時疾時徐,滅腥去臊除膻,必以其勝,無失其理。調合之事,必以甘、酸、苦、辛、咸。先后多少,其齊甚微,皆有自起。鼎中之變,精妙微纖,口弗能言,志不能喻。若射御之微,陰陽之化,四時之數。故久而不弊,熟而不爛,甘而不噥,酸而不酷,咸而不減,辛而不烈,淡而不薄,肥而不膩。”
【譯文】
湯得到了伊尹,在宗廟為伊尹舉行除災祛邪的儀式,點燃了葦草以驅除不祥,殺牲涂血以消災辟邪。第二天上朝君臣相見,伊尹與湯說起天下最好的味道。湯說:“可以按照方法來制作嗎?”伊尹回答說:“君的國家小,不可能都具備;如果得到天下當了天子就可以了。說到天下三類動物,水里的味腥;食肉的動物味臊;吃草的動物味膻。無論惡臭還是美味,都是有來由的。味道的根本在于水。酸、甜、苦、辣、咸五味和水、木、火三材都決定了味道,味道燒煮九次變九次,火很關鍵。一會兒火大一會兒火小,通過疾徐不同的火勢可以滅腥去臊除膻,只有這樣才能做好,不失去食物的品質。調和味道離不開甘、酸、苦、辛、咸。用多用少用什么,全根據自己的口味來將這些調料調配在一起。至于說鍋中的變化,那就非常精妙細微,不是三言兩語能表達出來說得明白的了。若要準確地把握食物精微的變化,還要考慮陰陽的轉化和四季的影響。所以久放而不腐敗,煮熟了又不過爛,甘而不過于甜,酸又不太酸,咸又不咸得發苦,辣又不辣得濃烈,淡卻不寡薄,肥又不太膩,這樣才算達到了美味啊!”
呂氏春秋本味伯牙鼓琴原文及翻譯
1. 關于呂氏春秋本味伯牙鼓琴的詩句
關于呂氏春秋本味伯牙鼓琴的詩句 1.呂氏春秋本味伯牙鼓琴意思
伯牙絕弦
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。
注譯
絕:斷絕
善:擅長,善于。
鼓:彈。
志在高山:心里想到高山。
哉:語氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。
峨峨:高
兮:語氣詞,相當于“啊”。
若:像~~一樣。
洋洋:廣大。
念:心里所想的。
必:一定,必定。
之:他。 謂:認為。
知音:理解自己心意,有共同語言的人。
乃:就。
復:再,又。
弦:在這里讀作“閑”的音。
譯文
伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時,心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!”無論伯牙想到什么,鐘子期都能準確地說出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認為世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再彈琴。
2.《伯牙鼓琴》——《呂氏春秋》文言文翻譯
原文 伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山!”少選之間,而志在流水,鐘子期復曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足為鼓琴者。非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。
譯文 伯牙子彈琴,鐘子期聽他彈琴,伯牙子在彈琴時想著泰山,鐘子期說:“彈得好呀,就像那巍峨的泰山。”一會,伯牙子又想到流水。鐘子期說“彈得好呀,就像那浩浩湯湯的流水。”鐘子期死了以后,伯牙子摔琴斷弦,終生不再彈琴,認為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,賢者也是這樣。雖然有賢者,但是沒有人與之交接,賢者又能通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,要等待伯樂來之后才能變成千里馬呀。
3.關于俞伯牙的古詩文
高山流水覓知音
相識滿天下,知心能幾人
楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
鐘子期死,伯牙終身不撫鼓琴
《俞伯牙摔琴謝知音》
摔破瑤琴鳳尾寒,
子期不在對誰彈!
春風滿面皆朋友,
欲見知音難上難。
王安石《伯牙》
千載朱弦無此悲,
欲彈孤絕鬼神疑。
故人舍我歸黃壤,
流水高山深相知。
《伯牙絕弦》
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山。”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河。”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。
4.呂氏春秋,本味>和列子,湯問>中有關于知音的一段.
本味
二曰:求之其本,經旬必得;求之其末,勞而無功。功名之立,由事之本也,得賢之化也。非賢,其孰知乎事化?故曰其本在得賢。有侁氏女子采桑,得嬰兒于空桑之中,獻之其君。其君令烰人養之,察其所以然。曰:“其母居伊水之上,孕,夢有神告之曰:‘臼出水而東走,毋顧!’明日,視臼出水,告其鄰,東走十里而顧,其邑盡為水,身因化為空桑。故命之曰伊尹。”此伊尹生空桑之故也。長而賢。湯聞伊尹,使人請之有侁氏,有侁氏不可。伊尹亦欲歸湯,湯於是請取婦為婚。有侁氏喜,以伊尹媵女。故賢主之求有道之士,無不以也;有道之士求賢主,無不行也。相得然后樂,不謀而親,不約而信,相為殫智竭力,犯危行苦,志歡樂之。此功名所以大成也。固不獨,士有孤而自恃,人主有奮而好獨者,則名號必廢熄,社稷必危殆。故黃帝立四面,堯、舜得伯陽、續耳然后成。凡賢人之德,有以知之也。伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。”少選之間,而志在流水,鍾子期又曰: “善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。非獨琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。湯得伊尹,祓之於廟,爝以爟火,釁以犧。明日,設朝而見之。說湯以至味,湯曰:“可對而為乎?”對曰: “君之國小,不足以具之,為天子然后可具。夫三群之蟲,水居者腥,肉犭瞿者臊,草食者膻。臭惡猶美,皆有所以。凡味之本,水最為始。五味三材,九沸九變,火為之紀。時疾時徐,滅腥去臊除膻,必以其勝,無失其理。調和之事,必以甘酸苦辛咸,先后多少,其齊甚微,皆有自起。鼎中之變,精妙微纖,口弗能言,志弗能喻,若射御之微,陰陽之化,四時之數。故久而不弊,熟而不爛,甘而不噥,酸而不酷,咸而不減,辛而不烈,澹而不薄。肥而不?候,肉之美者,猩猩之唇,獾獾之炙,雋觾之翠,述蕩之腕,旄象之約,流沙之西,丹山之南,有鳳之丸,沃民所食。魚之美者,洞庭之?尃,東海之鮞,醴水之魚,名曰朱鱉,六足、有珠、百碧。雚水之魚,名曰鰩,其狀若鯉而有翼,常從西海夜飛游於東海。菜之美者,昆侖之蘋,壽木之華,指姑之東。中容之國,有赤木玄木之葉焉,馀瞀之南,南極之崖,有菜,其名曰嘉樹,其色若碧,陽華之蕓,云夢之芹,具區之菁,浸淵之草,名曰土英。和之美者,陽樸之姜,招搖之桂,越駱之菌,鱉鮪之醢,大夏之鹽,宰揭之露,其色如玉,長澤之卵。飯之美者,玄山之禾,不周之粟,陽山之穄,南海之秬。水之美者,三危之露,昆侖之井,沮江之丘,名曰搖水,曰山之水,高泉之山,其上有涌泉焉,冀州之原。果之美者,沙棠之實,常山之北,投淵之上,有百果焉,群帝所食,箕山之東,青鳥之所,有甘櫨焉,江浦之橘,云夢之柚,漢上石耳。所以致之,馬之美者,青龍之匹,遺風之乘。非先為天子,不可得而具。天子不可強為,必先知道。道者止彼在己,己成而天子成,天子成則至味具。故審近所以知遠也,成己所以成人也。圣王之道要矣,豈越越多業哉!”
湯問
伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:'善哉,峨峨兮若泰山!'志在流水,鐘子期曰:'善哉,洋洋兮若江河。'”
《呂氏春秋。本味》翻譯
1、[原文]
引嬰投江:
有過江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善游。”其父雖善游,其子豈遽善游哉?此任物,亦必悖矣。
【譯文】
有個從江邊上走過的人,看見一個人正在拉著個嬰兒想把他投到江里去,嬰兒啼哭起來。旁人問他為什么這么做。(他)說:“這孩子的父親很會游泳。”孩子的父親盡管很會游泳,那孩子難道就一定也很會游泳嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的。楚國人治理國家,就有點象這種情況。
【哲理】這個故事告訴人們:一是本領的獲得要靠自己,而不能靠先天的遺傳。二是處理事情要從實際出發,對象不同,處理的方法也要有所不同。
2、[原文]
刻舟求劍:
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?
(出自《呂氏春秋.察今》)
[譯文]
有個楚國人乘船過江時,劍從船上掉進水里,他就在船幫上刻下一個記號,說:“這是我的劍掉下去的地方。
”等船靠岸,他就從刻記號的地方跳進水里去找劍。船已走了很遠,而劍卻沒走,這樣去找劍,不是很糊涂嗎?
【哲理】情況發生了變化,解決問題的途徑應靈活有變.
《呂氏春秋》卷14孝行覽2本味3詩解肉魚菜飯和美至道
《呂氏春秋》卷14孝行覽 2 本味詩解 3肉魚菜飯和美至道
題文詩:
肉之美者,猩猩之唇,獾獾之炙,雋觾之翠,
述蕩之腕,旄象之約,流沙之西,丹山之南,
有鳳之丸,沃民所食.魚之美者,洞庭之尃,
東海之鮞,醴水魚名:朱鱉六足,有珠百碧.
雚水之魚,名之曰鰩,若鯉有翼,西海夜飛,
游於東海.菜之美者,昆侖之蘋,壽木之華,
指姑之東.中容國有,赤玄木葉;馀瞀之南,
南極之崖,有菜嘉樹,其色若碧;陽華之蕓,
云夢之芹,具區之菁,浸淵之草,名曰土英.
和之美者,陽樸之姜,招搖之桂,越駱之菌,
鱉鮪之醢,大夏之鹽,宰揭之露,其色如玉,
長澤之卵.飯之美者,玄山之禾,不周之粟,
陽山之穄,南海之秬.水之美者,三危之露,
昆侖之井,沮江之丘,名曰搖水,曰山之水,
高泉之山,上有涌泉,冀州之原.果之美者,
沙棠之實,常山之北,投淵之上,有百果焉,
群帝所食,箕山之東,青鳥之所,有甘櫨焉,
江浦之橘,云夢之柚,漢上石耳.所以致之,
馬之美者,青龍之匹,遺風之乘.先為天子,
乃可得具.天子仁義,不可強為,必先知道.
至道真情,真情知止,知止自止,自止己成,
天子乃成,則至味具.審近知遠,成己成人.
圣 王之道 ,至道至要,至簡易從,豈越多業.
孝行覽第二
本味 3 【原文】
肉之美者,猩猩之唇,獾獾之炙,雋觾之翠,述蕩之腕,旄象之約,流沙之西,丹山之南,有鳳之丸,沃民所食。魚之美者,洞庭之尃,東海之鮞,醴水之魚,名曰朱鱉,六足、有珠、百碧。雚水之魚,名曰鰩,其狀若鯉而有翼,常從西海夜飛游於東海。菜之美者,昆侖之蘋,壽木之華,指姑之東。中容之國,有赤木玄木之葉焉,馀瞀之南,南極之崖,有菜,其名曰嘉樹,其色若碧,陽華之蕓,云夢之芹,具區之菁,浸淵之草,名曰土英。和之美者,陽樸之姜,招搖之桂,越駱之菌,鱉鮪之醢,大夏之鹽,宰揭之露,其色如玉,長澤之卵。飯之美者,玄山之禾,不周之粟,陽山之穄,南海之秬。水之美者,三危之露,昆侖之井,沮江之丘,名曰搖水,曰山之水,高泉之山,其上有涌泉焉,冀州之原。果之美者,沙棠之實,常山之北,投淵之上,有百果焉,群帝所食,箕山之東,青鳥之所,有甘櫨焉,江浦之橘,云夢之柚,漢上石耳。所以致之,馬之美者,青龍之匹,遺風之乘。非先為天子,不可得而具。天子不可強為,必先知道。道者止彼在己,己成而天子成,天子成則至味具。故審近所以知遠也,成己所以成人也。圣 王之道 要矣,豈越越多業哉!”
【譯文】
肉中的美味,有猩猩的嘴唇,獾獾的腳掌,雋觾的尾肉,述蕩的小船,旄牛大象的短尾。以及流沙西邊、丹山南邊出產的沃國人所食用的凰凰卵。
魚中的美昧,有洞庭湖的鱒魚,東海的鮞魚,醴水中長著六只腳、能吐珠子、青翠色的名叫朱鱉的魚,雚水中形狀象鯉魚可是卻有翅膀、經常夜里從西海飛到東海的名叫鰩的魚。菜中的美味,有昆倉山的茹菜,壽木的花果,指姑東邊、中容國里的紅樹黑樹的樹葉,余瞀南邊,南極邊上顏色象碧玉一樣的名叫嘉樹的菜,陽華池的蕓菜,云夢澤的水芹,具區澤的菁菜,浸淵的名叫土英的草。調料中的美味,有陽樸的姜,招搖的桂,駱越的筍,外來鮪魚做的肉醬,大夏的鹽,宰揭的潔白如玉的露,大澤的鳥卵。糧食中的美味,有杰山的禾谷,不周山的小米,陽山的糜子,南海的黑黍。
水中的美味,有三危山的露水,昆倉山的泉水,沮江也山丘上名叫搖木的泉水,白山的水,高泉山上作為冀州之水源頭的涌泉。水果中的美味,有沙棠樹的果實,常山北邊、投淵上面先帝們享用的各種果實,箕山東邊、青鳥居住之處的甜山楂,長江邊的橘子,云夢畔的袖子,漢水旁的石耳。運來這些水果,要用青龍馬和遺風馬。不先當天子,就不可能具備這些美味。天子不可以勉強去當,必須先懂得仁義之遣,仁義之道不在別人,而在于自己。自己具備了仁義之道,因而就能成為天子。能成為天子,那么美味就齊備了。所以,審察近的就可以了解遠的,自己具備了仁義之道就可以教化別人。圣人的辦法很簡約,哪里用得著費力去做許多事情昵?”