
影視英語口語:看電影
影視英語口語:看電影
你想去看電影嗎?
Would you like to go to a movie? .ould you ?表示“你
想。嗎?”、“要不要。?”的意思,是比較有禮貌地表示邀請和提議
的句型。
Would you like to go to a movie? (你想去看電影嗎?)
Sure, I'd love to. (當(dāng)然,我很想去。)
What do you say to going to a movie? .句和上句的意思一
樣,但是這種說法比較隨便。
今天晚上放什么電影?
What's on tonight? .n用來表示“電影、戲劇的上演和活動的
舉行”。
What's playing tonight?
What are you showing tonight?
你想看什么電影?
What movie do you want to e?
我想看《×.×》
I want
哪兒演《×.×》?
playing?
《×.×》演到什么時候?
How playing?
How play?
這部電影是誰演的?
Who is in this movie?
演多長時間?
How long does it last? .ast“持續(xù),繼續(xù)”。
How long will it last?
How long is it?
下一場幾點開演?
What time is the next showing?
When is the next showing?
幾點演完?
What time will it be over?
What time will it end?
我買兩張成人票。
Two, plea.
Two tickets, plea.
Two adults, plea.
前邊的人擋著,我看不見。
I can't e becau of the person in front of me.
That person is blocking my view.
That person is in my way.
我們怎么坐得這么靠后呀?
We are way in the back, aren't we?
我們坐到前面的座位上吧。
Let's sit clor up front.
真太有意思了,是不是?
That was interesting, wasn't it?
That was interesting, wasn't it? (真太有意思了,是不是?)
It sure was. (確實。)
這電影真沒勁。
That was boring, wasn't it?
That was dull, wasn't it?
太讓人感動了。
I was moved. .ove“使。感動”。
How was the ballet? (芭蕾舞怎么樣?)
I was moved. (太讓人感動了。)
It touched me.
It was a touching movie. (這是一部感人的電影。)
影視英語:卷福寫給“圣誕老人”的一封信
英國人對于文學(xué)的熱愛和對書信的依賴從歷史一直延續(xù)到
現(xiàn)在:他們到現(xiàn)在還會有很多閱讀會,包括有一個盛會叫Letter
Live,是請名人來朗讀書中的片段。明年3月10~15日這個盛會
又要在倫敦開幕,于是為了慶祝盛會歸來,組織者在12月7日,
也就是英國國家寫信日,邀請了一些名人名士寫一封信給我們大
家最熟悉的老爺爺FatherChristmas 圣誕老人。其中就包括本尼
迪特Benedict Cumberbatch,我們最熟悉的夏洛克Sherlock的
飾演者。
卷福在手寫信中寫道:“我希望你能讓孩子們更多地享受童
年天真爛漫的時光,讓魔法和歡笑的日子延長,讓他們遠(yuǎn)離瘋狂
的現(xiàn)實世界,笑容燦爛、遠(yuǎn)離眼淚。”
另外,他還說會給圣誕老人留波特酒和肉餡餅,希望自己能
得到一把光劍。
Benedict Cumberbatch has written a letter to Santa Claus
asking him for “alittle more time for children to be children".
He was writing to promote the Letters Live event next March,
whichcelebrates the power of literary correspondence.
The Sherlock star wrote:
This is what I'd like to ask you to help with. A little more time
forchildren to be children. Stretch the moment of magic and
playfulness. Distractthem from the realities of a world gone mad
so that they can laugh with theirbreath rather than sob with their
tears.
Especially tho caring for family members, or suffering
illness, hunger orpoverty. Especially tho hiding in buildings as
bombs rain down, or beinghanded shaking with fear or cold into
a boat to escape environmental disaster orwar. Plea help to
light up their worlds with a moment of joy and hope.
Spare a thought too for tho millions who want to write to
you but throughilliteracy can't. Hear their words and help to give
them the time and chance tolearn how to read and write so they
can better their lives and escape theirimpoverished beginnings.
He signed off promising to leave some extra port and mince
pies for the manin red, and asked for a lightsaber.
Cumberbatch was among a number of stars who penned
letters to Santaincluding Annie Lennox, Radiohead's Thom Yorke,
Thandie Newton and Rusll Brand- who thanked him for
"Jeremy Corbyn, Charlotte Church and the new ries ofPeep
Show".
影視英語:水果姐變身天氣預(yù)報員,呼吁關(guān)注氣候變化
International pop star and UNICEF Goodwill Ambassador
Katy Perry hasrelead a special report on man-made climate
change -- and it’s likely wayhotter than you expect.
近日,國際流行歌星、聯(lián)合國兒童基金會(UNICEF)親善大使
凱蒂·佩里發(fā)布了一段關(guān)于人為氣候變化的特殊播報視頻——全
球氣候可比你想象的要熱多了。
In a mock TV news bulletin, the “Hot and Cold” singer shines
a spotlight onthe devastating effects extreme weather patterns
are having on millions ofchildren around the world.
在一段模仿電視新聞播報的視頻中,這位曾演唱《忽冷忽熱》
的歌星著重介紹了極端天氣模式對全球數(shù)百萬兒童的毀滅性影
響。
"As a California Girl, I’m not the only one experiencing
drought," thesuperstar says.
這位巨星說道:“雖然我來自干旱的加州,但并不是只有我才
體會過旱災(zāi)。”
Wearing a red suit reminiscent of "Anchor Man" character
Ron Burgundy, thesongstress takes viewers on a 60-cond
global tour, beginning in thePhilippines, where tropical cyclone
patterns have wrecked havoc on theregion.
視頻中,佩里身穿紅色套裝,不禁讓人們想起電影《王牌播
音員》中的朗·伯甘蒂。佩里帶領(lǐng)觀眾來了一趟為期60秒的環(huán)球
旅行。旅途起點是菲律賓,那里的熱帶氣旋氣候給當(dāng)?shù)貛砹藝?yán)
重破壞。
From there she goes to Bangladesh, where flooding has left
millions ofchildren and families without homes.
之后,她又帶大家來到孟加拉國,那里泛濫的洪水讓數(shù)百萬
兒童和家庭流離失所。
In East Africa, mosquito-borne malaria continues to spread
while anastounding 800 children die by the dia every day, she
notes.
然后在東非,她指出,通過蚊子進(jìn)行傳播的瘧疾繼續(xù)蔓延著,
每天有800名兒童因此死亡,數(shù)量驚人。
"And the forecast is: conditions will worn,” Perry
somberlyconcludes.
佩里嚴(yán)肅地總結(jié)道:“未來的發(fā)展是:情況會更遭。”
“Let’s encourage our world leaders to take this issue
riously,” she saidin a relea accompanying the video. “Share
your story on how you are helpingreduce climate change with the
hashtag #FightUnfair. Together we can help changethe forecast
for millions of children.”
她在隨視頻發(fā)布的新聞中說:“讓我們一起呼吁世界各國領(lǐng)
導(dǎo)人重視這個問題。也歡迎你在推特上分享你對減緩氣候變化所
做的貢獻(xiàn),以FightUnfair為標(biāo)簽。只要我們攜起手來,就能改變
數(shù)百萬兒童的未來。”
The report's jarring findings are among UNICEF's latest
report on climatechange, relead in November.
播報中提及的讓人震驚的數(shù)據(jù)源自UNICEF在11月發(fā)布的
一篇關(guān)于氣候變化的最新報告。
The video’s relea on Sunday comes as world leaders
convene in Paris atCOP 21, the 21st ssion of the Conference of
the Parties. There, more than 190nations have gathered to discuss
a potential new global agreement on climatechange.
這段視頻發(fā)布于12月6日,恰逢世界各國領(lǐng)導(dǎo)人在巴黎召
開聯(lián)合國第21屆氣候變化大會之際。此次會議,190多個國家
齊聚一堂,共同商討制定全新的氣候變化協(xié)定。
The "Dark Hor" singer was appointed ambassador to
UNICEF in 2022年. Thatsame year, she traveled to Madagascar
where she spent time teaching and playingwith children
attending UNICEF programs at the Ilaiko Child ProtectionCentre.
曾演唱《黑馬》等歌曲的佩里2022年被任命為UNICEF親
善大使。同年,她前往馬達(dá)加斯加,在艾萊科兒童保護(hù)中心與參
加UNICEF項目的兒童一起玩耍,并傳授他們知識。

本文發(fā)布于:2023-05-23 12:12:07,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1684815128175362.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:影視英語口語:看電影.doc
本文 PDF 下載地址:影視英語口語:看電影.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |