
行軍九日思長安故園
朝代:唐代
原文:
強欲登高去,無人送酒來。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。
譯文
九月九日重陽佳節(jié),我勉強登上高處遠(yuǎn)眺,然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒有誰
能送酒來。我心情沉重地遙望我的故鄉(xiāng)長安,那菊花大概傍在這戰(zhàn)場零星的開放了。
注釋
①九日:指九月九日重陽節(jié)。
②強:勉強。
③登高:重陽節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。
④憐:可憐。
⑤傍:靠近、接近。
鑒賞
唐代以九月九日重陽節(jié)登高為題材的好詩不少,并且各有特點。岑參的這首五
絕,表現(xiàn)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對國事的憂慮和對戰(zhàn)亂中人民疾苦的關(guān)切。
表面看來寫得平直樸素,實際構(gòu)思精巧,情韻無限,是一首言簡意深、耐人尋味的
抒情佳作。
這首詩的原注說:“時未收長安。”公元755年(唐天寶十四載)安祿山起兵叛亂,
次年長安被攻陷。公元757年(至德二載)舊歷二月肅宗由彭原行軍至鳳翔,岑參隨
行。九月唐軍收復(fù)長安,詩可能是該年重陽節(jié)在鳳翔寫的。岑參是南陽人,但久居
長安,故稱長安為“故園”。
古人在九月九日重陽節(jié)有登高飲菊花酒的習(xí)俗,首句“登高”二字就緊扣題目中
的“九日”。劈頭一個“強”字,則表現(xiàn)了詩人在戰(zhàn)亂中的凄清景況。第二句化用陶淵
明的典故。據(jù)《南史·隱逸傳》記載:陶淵明有一次過重陽節(jié),沒有酒喝,就在宅
邊的菊花叢中獨自悶坐了很久。后來正好王弘送酒來了,才醉飲而歸。這里反用其
意,是說自己雖然也想勉強地按照習(xí)俗去登高飲酒,可是在戰(zhàn)亂中,沒有像王弘那
樣的人來送酒助興。此句承前句而來,銜接自然,寫得明白如話,使人不覺是用典,
達(dá)到了前人提出的“用事”的最高要求:“用事不使人覺,若胸臆語也。”(邢邵語)正
因為此處巧用典故,所以能引起人們種種的聯(lián)想和猜測:造成“無人送酒來” 的原因
是什么呢?這里暗寓著題中“行軍”的特定環(huán)境。

本文發(fā)布于:2023-05-23 12:49:17,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1684817358175421.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《行軍九日思長安故園》賞析.doc
本文 PDF 下載地址:《行軍九日思長安故園》賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |