
繞池閑步看魚游,正值兒童弄釣舟。
一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。
《觀游魚》譯文及注釋
譯文
閑下來圍著水池看著水里的魚自由地游動,正好遇到小童擺弄釣
魚船。一樣地喜歡魚但是心態卻不一樣,我來喂食你卻來垂釣。
注釋
閑步:散步。施食,喂食丟食。
《觀游魚》賞析
《觀游魚》是一首七言絕句。寫人池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,
有感而發。這兩句是說,愛魚之心人各有異,我愛魚給魚施食,盼他
長大;你卻垂鉤釣魚,為圖己樂。兩種心情是何等不同啊?即景寫情,
對比強烈,極易發人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。
說明詩人很傷感。于平淡中見新奇,韻味悠長。

本文發布于:2023-05-28 10:37:29,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1685241450182711.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《觀游魚》古詩_作者白居易_古詩觀游魚的原文詩意翻譯賞析_語文迷.doc
本文 PDF 下載地址:《觀游魚》古詩_作者白居易_古詩觀游魚的原文詩意翻譯賞析_語文迷.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |