
Up In The Air
A: This is what I get in return for 30 years of rvice for my company? And they nd some yo-yo like you in here to try to tell me that I'm out of a job? They should be telling you you're out of a job. 我為公司服務了30年,這就是我得到的回報?他們派你這種人過來,對我說,我的工作沒了。他們應該跟你說,你的工作沒了
B: You have a lot of gall coming in here and firing your number one producer. And make more money than you've ever made in your life, and I'm going to go home without a pay check. Fuck you. 你們這些厚顏無恥的人來到這里開除了最好的制作人,明天你回到家去收錢。你這輩子都沒見過這么多錢,我卻兩手空空地回家,去你媽的。
C: I guess you leave me dumbfounded. I don't know where this is coming from. How am I suppod to go back as a man and explain this to my wife that I lost my job? 我只是…我想這讓我太震驚了。我不知道怎么會這樣。作為一個男人,我怎么回到家里,跟我妻子說我工作丟了。
D: On a stress level, I've heard that losing your job is like a death in the family. But personally, I feel more like the people I worked with were my family and I died. 從壓力的層面上說,我聽說失去工作就像家里有人去世。從個人角度來說,我更覺得在這里工作的人是我的一家人,而我死了。
E: I can't afford to be unemployed. I have a hou payment. I have children.我不能失業,我有房子要供,有孩子要養
F: I don't know how you can live with yourlf, but I'm sure that you'll find a way while the rest of us are suffering. 我不知道你怎么能這樣過活。可我相信你能的,就這樣讓我們受煎熬
G: Who the fuck are you, man? 你到底是什么人?
Ryan:Excellent question. Who the fuck am I? Poor Steve has worked here for ven years. He's never had a meeting with me before or pasd me in the hall or told me a story in the break room. And that's becau I don't work here. I work for another company
that lends me out to pussies like Steve's boss who don't have the balls to sack their own employees, and in some cas, for good reason. Becau people do crazy shit when they get fired.
問得好,我到底是誰?可憐的斯蒂夫在這里工作了七年他從沒有跟我一起開過會,也沒有在走道里遇到過我。沒有在休息室給我講過故事。那是因為我不在這里工作。我在另一家公司工作,為斯蒂夫的老板這樣的懦夫出面。他們不敢解雇自己的員工,有時候,理由是很充分的,因為人在被開除的時候會做出瘋狂的舉動。
Steve:Did I do something wrong? I mean, is there something I could do differently here? 我做錯什么了?我是說,有哪里需要我改進的?
Ryan:This is not an asssment of your productivity. You gotta try not to take this personally.這不是你工作的問題。你不要認為這是針對你個人的。
Steve:"Don't take it personally." 這不是針對我個人的。
Ryan:Steven, I want you to review this packet. Take it riously. I think you're gonna fin
d a lot of good answers in here。斯蒂夫,請看一下這個手冊。仔細看看,你能找到你所需的答案。我相信這手冊會有幫助。
Steve:I'm sure this is gonna be very helpful, a packet. Thank you. A packet.謝謝你給我手冊
Ryan: Well, anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are right now. And it's becau they sat there they were able to do it. That's the truth. I'm gonna need your keycard. Great. Okay. Now, I want you to take the day, go get together your personal things, and then tomorrow, you get yourlf some exerci. You go out for a jog, you give yourlf some routines, and pretty soon you find your legs. 任何創立了王國或改變了世界的人都曾跟你有同樣的處境。正因為有這樣的處境,他們才能取得成功。這是事實。 我需要你的鑰匙卡。很好,好的。現在,我要你今天就開始休息,去收拾一下你的私人物品。然后明天呢,去做一些運動。出去跑跑步,做一些事情,很快你就會找到方向。
Steve:How do I get in touch with you? 我怎么聯系你?
Ryan: Don't worry; we'll be in touch with you soon. This is just the beginning. I'll never e Steve again.不要擔心,我們會很快聯系你。這只是一個開始。 我再也不會見斯蒂夫了。
Steve:Thank you.謝謝你
Ryan: To know me is to fly with me. This is where I live. When I run my card, the system automatically prompts the desk clerk to greet me with this exact statement. 想了解我,就跟我一起飛行。我就住在這里。我刷卡的時候,系統會自動讓柜員,用這一句話跟我問好。
Woman:Pleasure to e you again, Mr. Bingham.很高興又見到你,賓漢先生。
Ryan: It's the kinds of systemized, friendly touches that keep my world in orbit. ll the things you probably hate about traveling, the recycled air, the artificial lighting, the digital juice dispenrs, the cheap sushi, are warm reminders that I'm home. 就是這些系統化友好的行為讓我的世界正常運行。旅行中你可能不喜歡的所有事物。循環空氣、人工照明、果汁販賣機、廉價壽司都給我帶來家的溫暖。