
端午節英語
“五月五,是端陽。門插艾,香滿堂。吃粽子,灑白糖。龍船下水喜洋
洋。”不久后就是美美的端午節~“端午節”和一些端午習俗你知道怎么用英語表
達嗎?
端午節習俗
The Dragon Boat Festival is celebrated on the fifth day of the
fifth month of the lunar calendar.
A very popular dish during the Dragon Boat Festival is zong zi.
This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk,
or other fillings wrapped in bamboo leaves.
Considering this time of year an especially dangerous time, many
Chine will hang various herbs, called Ay Tsao, on their doors for
protection.
端午節是在農歷的五月初五。
在端午節時受歡迎的食物就是粽子,粽子是以米包著肉、花生、蛋黃及其
它餡料,再以竹葉包裹。
許多中國人相信五月是一年中容易引發疾病的危險時節,于是會將一種特
別的植物——艾草掛在門口,作為保護之用。
【講解】
文中的Dragon Boat Festival就是“端午節”的意思,又稱端陽節、五
月節等,已被列入世界非物質文化遺產名錄。festival的意思是“節日”,多指
民俗或宗教節日,如:the Lantern Festival(元宵節),the Spring Festival(春
節)。
第二段中的bamboo是名詞,泛指一般的“竹,竹子”時不可數,如:
Bamboo is not a tree, but a kind of grass. (竹不是一種樹,而是一種草。);
還可用于其他名詞前作定語,如:bamboo chair(竹椅)
【分類詞匯】〖端午〗
①端午節 Dragon Boat Festival
②粽子 Rice dumpling
③糯米 Glutinous rice
④賽龍舟 Dragon-boat racing
⑤雄黃酒 Realgar wine
⑥艾葉 Wormwood leaf/mugwort leaf
⑦香包 Perfumed medicine bag/sachet
⑧驅邪 Ward off evil
⑨祛病 Ward off dia
“端午節”必備詞匯
dragon boat festival 端午節
traditional Chine rice-pudding 粽子
Hey Sally, Happy Dragon Boat Festival.
Hey Sally, 端午安康呀。
Eating traditional Chine rice-pudding is one of the traditions
of dragon boat festival.
吃粽子是端午節的傳統之一。
實用對話——如何談論端午節
第一句:When is the Dragon Boat Festival?
第二句:How do you spend this holiday?
你們是怎么度過這個節日的?
A: How do you spend this holiday?
你們是怎么度過這個節日的?
B: We usually eat Zongzi, a kind of food made by glutinous rice
wrapped in bamboo leaves.
我們通常吃粽子,由糯米做的一種包在竹葉里的食物。
第三句:Why do people eat Zongzi on the Dragon Boat Festival?
端午節人們為什么要吃粽子啊?
A: Why do people eat Zongzi on the Dragon Boat Festival?

本文發布于:2023-11-28 03:01:51,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701111711228600.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:端午節英語.doc
本文 PDF 下載地址:端午節英語.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |