外文文獻怎么翻譯?
翻譯外文文獻的方法:
1.大部分外文參考文獻下載后是pdf格式,可以通過一些方法將其轉換為更方便復制修改的word版。ps:小編是通過“軟件安裝管家”的pdf轉換器進行轉換的,一個非常好用的免費軟件。
2.打開word版的外文文獻。
3.選中要翻譯的部分,選擇上方工具欄的“審閱”,再點擊下方選項卡的“翻譯”中的“翻譯所選文字”,右方出現翻譯結果。ps:一部分一部分進行翻譯比較好。
4.接下來是準確翻譯的做法。首先對照原文,運用你的英文水平進行大致的檢查。
在科研過程中閱讀翻譯外文文獻是一個非常重要的環節,許多領域高水平的文獻都是外文文獻,借鑒一些外文文獻翻譯的經驗是非常必要的。
由于特殊原因我翻譯外文文獻的機會比較多,慢慢地就發現了外文文獻翻譯過程中的三大利器:Google“翻譯”頻道、金山詞霸(完整版本)和CNKI“翻譯助手"。
外文文獻數據庫
外文文獻反映了世界各國科學技術的先進水平,及時報道了國際重要科研成果和科研動向,是科研人員研究新課題、推出新成果的重要情報源。
分類
外文文獻數據庫可以有很多種分類的角度,其中從所收錄文獻信息的使用方式的角度分類如下:
第一類是收錄文獻全文的數據庫,以 sciencedirect 、springer 和wiley 為代表。
第二類是收錄摘要、文獻來源和文獻引證關系的數據庫,以所謂的三大索引數據庫為代表。(三大索引數據庫統一于 ISI web of knowledge)
第三類是含有少量免費全文,但對于大多數文章只是收錄摘要和文獻來源信息的數據庫,以pubmed為代表。
第四類是既包含全文電子期刊庫,又包含文摘數據庫的數據庫,以ovid為代表。
外文文獻如何翻譯
WPS具有自動翻譯功能。下面,我們來看看外文文獻如何翻譯吧。
01
打開wps
首先要打開wps,然后粘貼上一些英文,如下圖所示:
02
翻譯
然后選擇要翻譯的段落,鼠標右擊,選擇【翻譯】,如下圖所示:
03
翻譯內容
然后在右側就可以看到翻譯的內容,如下圖所示:
04
翻譯全文
把全文選中,然后右擊選擇【翻譯】即可,如下圖所示:
怎么翻譯外文文獻
對于學習和工作,可能會有大量的外文文獻,但是對于絕大所數人來說,應該很難一下子讀懂,那么就需要翻譯,事實上,你更需要進行實時翻譯,不想進行無限的粘貼復制,那其實很簡單,只需要進行簡單office操作就行了。下面介紹一下具體怎么操作,希望能幫到你哦!
材料/工具
office2016
方法
1/7
首先打開一篇需要翻譯的外文文獻。
請點擊輸入圖片描述
2/7
拖動鼠標,選中想要翻譯的內容。
請點擊輸入圖片描述
3/7
點擊上方工具欄中的“審閱”選項卡。
請點擊輸入圖片描述
4/7
然后點擊“翻譯”按鈕。
請點擊輸入圖片描述
5/7
在翻譯的下拉菜單中點擊“翻譯文檔按鈕”,即可跳轉到翻譯界面。
請點擊輸入圖片描述
6/7
系統會請求自動跳轉到翻譯網頁,這里你只需要點擊“確定”按鈕即可。
請點擊輸入圖片描述
7/7
最后你就可以看到反映了的文本,怎么樣,是不是很簡單方便呢!
請點擊輸入圖片描述
外文文獻翻譯格式
摘要五號字體、行間距18磅、前后段行距0.5行、兩端對齊、正文小三號。文獻翻譯中摘要和關鍵詞部分一般采用宋體五號字體,行間距設置為18磅,段前段后距離為0.5行,對齊方式選擇兩端對齊,每個關鍵詞使用分號或逗號隔開,最后一個關鍵詞不用加標點符號。正文內容一級標題字體一般采用小三號,黑體,用粗體顯示,段前段后距離設置為0.5行。正文內容的二級標題字體采用小三號,黑體,段前和段后距離設置為0.5行,段前空間設置為0.5行。
畢業論文的外文文獻翻譯就是將外文文獻翻譯成中文。
如何翻譯外文文獻
在科研過程中閱讀翻譯外文文獻是一個非常重要的環節,許多領域高水平的文獻都是外文文獻,借鑒一些外文文獻翻譯的經驗是非常必要的。由于特殊原因我翻譯外文文獻的機會比較多,慢慢地就發現了外文文獻翻譯過程中的三大利器:Google“翻譯”頻道、金山詞霸(完整版本)和CNKI“翻譯助手"。
具體操作過程如下:1.先打開金山詞霸自動取詞功能,然后閱讀文獻;2.遇到無法理解的長句時,可以交給Google處理,處理后的結果猛一看,不堪入目,可是經過大腦的再處理后句子的意思基本就明了了;3.如果通過Google仍然無法理解,感覺就是不同,那肯定是對其中某個“常用單詞”理解有誤,因為某些單詞看似很簡單,但是在文獻中有特殊的意思,這時就可以通過CNKI的“翻譯助手”來查詢相關單詞的意思,由于CNKI的單詞意思都是來源與大量的文獻,所以它的吻合率很高。另外,在翻譯過程中最好以“段落”或者“長句”作為翻譯的基本單位,這樣才不會造成“只見樹木,不見森林”的誤導。注:1、Google翻譯google,眾所周知,谷歌里面的英文文獻和資料還算是比較詳實的。我利用它是這樣的。一方面可以用它查詢英文論文,當然這方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不贅述。回到我自己說的翻譯上來。下面給大家舉個例子來說明如何用吧比如說“電磁感應透明效應”這個詞匯你不知道他怎么翻譯,首先你可以在CNKI里查中文的,根據它們的關鍵詞中英文對照來做,一般比較準確。在此主要是說在google里怎么知道這個翻譯意思。大家應該都有詞典吧,按中國人的辦法,把一個一個詞分著查出來,敲到google里,你的這種翻譯一般不太準,當然你需要驗證是否準確了,這下看著吧,把你的那支離破碎的翻譯在google里搜索,你能看到許多相關的文獻或資料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精確的翻譯了,純西式的!我就是這么用的。
2、CNKI翻譯CNKI翻譯助手,這個網站不需要介紹太多,可能有些人也知道的。主要說說它的有點,你進去看看就能發現:搜索的肯定是專業詞匯,而且它翻譯結果下面有文章與之對應(因為它是CNKI檢索提供的,它的翻譯是從文獻里抽出來的),很實用的一個網站。估計別的寫文章的人不是傻子吧,它們的東西我們可以直接拿來用,當然省事了。網址告訴大家,有興趣的進去看看,你們就會發現其樂無窮!還是很值得用的。
3、網路版金山詞霸(不到1M)翻譯時的速度:這里我談的是電子版和打印版的翻譯速度,按個人翻譯速度看,打印版的快些,因為看電子版本一是費眼睛,二是如果我們用電腦,可能還經常時不時玩點游戲,或者整點別的,導致最終SPPEED變慢,再之電腦上一些詞典(金山詞霸等)在專業翻譯方面也不是特別好,所以翻譯效果不佳。在此本人建議大家購買清華大學編寫的好像是國防工業出版社的那本《英漢科學技術詞典》,基本上挺好用。再加上網站如:google CNKI翻譯助手,這樣我們的翻譯速度會提高不少。
具體翻譯時的一些技巧(主要是寫論文和看論文方面)
大家大概都應預先清楚明白自己專業方向的國內牛人,在這里我強烈建議大家仔細看完這些頭上長角的人物的中英文文章,這對你在專業方向的英文和中文互譯水平提高有很大幫助。我們大家最蹩腳的實質上是寫英文論文,而非看英文論文,但話說回來我們最終提高還是要從下大工夫看英文論文開始。提到會看,我想它是有竅門的,個人總結如下:
1、把不同方面的論文分夾存放,在看論文時,對論文必須做到看完后完全明白(你重視的論文);懂得其某部分講了什么(你需要參考的部分論文),在看明白這些論文的情況下,我們大家還得緊接著做的工作就是把論文中你覺得非常巧妙的表達寫下來,或者是你論文或許能用到的表達摘記成本。這個本將是你以后的財富。你寫論文時再也不會為了一些表達不符合西方表達模式而煩惱。你的論文也降低了被SCI或大牛刊物退稿的幾率。不信,你可以試一試。
2、把摘記的內容自己編寫成檢索,這個過程是我們對文章再回顧,而且是對你摘抄的經典妙筆進行梳理的重要階段。你有了這個過程。寫英文論文時,將會有一種信手拈來的感覺。許多文筆我們不需要自己再翻譯了。當然前提是你梳理的非常細,而且中英文對照寫的比較詳細。
3、最后一點就是我們往大成修煉的階段了,萬事不是說成的,它是做出來的。寫英文論文也就像我們小學時開始學寫作文一樣,你不練筆是肯定寫不出好作品來的。所以在此我鼓勵大家有時嘗試著把自己的論文強迫自己寫成英文的,一遍不行,可以再修改。最起碼到最后你會很滿意。
如何翻譯外文文獻
問題一:有沒有什么軟件或者網站可以實現外文文獻全文翻譯 不需要太準確 但必須得讀的通順 20分 百度翻譯的還行吧,詞匯比較準確。不過要做到完全通順是不可能的。斷句什么的還是不是很準
問題二:本科畢業外文翻譯的外文文獻在哪找呢? sciencedirect/ wiley/ springer/ ace/ jstor/ medline等等,看你需要什么專業的文獻,其實外文也很好找
問題三:這些中文參考文獻怎么翻譯成英文 看來你是要發外文的論文。
解決辦法:
每一篇都去知網上下載,有些高質量的的文章最后是有英文的題目、摘要和作者的。
比如你第三篇,王海斗的,就附了英文題目和人名。
那些低檔的,沒有英文內容的,比如,第一篇參考文獻;只能通過自己的專業知識、專業詞匯,自行翻譯了。
問題四:翻譯英文文獻時,里面的英文名的作者還用翻譯么 對于引用文獻的作者名字,如果是寫論文投稿,要看刊物的要求。有的刊物要求翻譯,有的不翻譯。投稿須知要仔細看哦。如果不是寫論文投稿,那么你的稿子給誰看的就看他的要求。
如果是文中提高的名字,一般按照通行的慣例進行翻譯,要注意是大家圈子里都接受的名字哦。
問題五:哪個網站全文翻譯能力最強.我有英文文獻要翻譯成中文. 目前在線翻譯的結果都是不準確的,稍微好點的是 google的在線翻譯,你要準確的翻譯你可以再百度里搜索下 54翻譯論壇 上面有搐工翻譯解答,很多專業翻譯人免費幫你解答,希望可以幫助你
問題六:如何翻譯英文文獻? 15分 首先是, 你對要翻譯的文獻有一定認識和理解.
績次是, 掌握語法以及地道的用法
最后, 運用你大腦組織起來 達到不脫離愿意,又能讓大家看懂.
其實就是 信達雅
問題七:外文文獻翻譯成中文的參考文獻怎么寫 畢業設計的英文翻譯有兩類
第一種,是將畢業實際中的摘要用英文進行翻譯
第二種,是自己找一篇與畢業設計相關的論文,將它翻譯為英文,翻譯的時候可以用專業的翻譯工具。
問題八:外文翻譯參考文獻可以不翻嗎? 參考文獻可以不用翻譯的,直接把文章原名和作者原名寫上就行了,加上文獻出版的日期。