羅馬音的發音表
羅馬音的發音表如下:
羅馬音主要作為日文的讀音注釋,類似于英文中的音標對英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。其發音規則是:
在羅馬拼音里,e讀“ei”的后半段i;su的讀音介于“su”與“si”之間;si讀 xi;r是漢語拼音里的l;ti讀“七”;tu的發音在“次”和“粗”之間;n是鼻音,放在詞末時起的作用相當于英語詞末的ing,抑或是“n”“m”,照情況而定,常常構成漢語拼音中ang、ing、eng、ong之類的發音。
擴展資料
日本人使用羅馬字是為了便于國際交往,在日語中,相對于漢字和假名來說,羅馬字是一種輔助文字。羅馬字最早是在室町時代(1338-1573年)末期通過基督教的傳教活動傳入的,當時傳教士把教義譯成日語,向日本人傳教。
羅馬字傳入日本之后,日語的羅馬字拼寫法受西洋各國語言的影響,有種種不同的拼寫方法。自近代以來,日本社會上常見的日語羅馬字拼寫法主要有黑本式,日本式,訓令式三種。
(1)黑本式
黑本式(ヘボン式)拼寫法是1885年由主張以羅馬字為日本國字的“羅馬字會”制定的,是以美國人黑本(Jamus Curtis Hepburn)編寫的《和英語林集成》中使用的日語羅馬字拼寫法為基礎的,因而稱作黑本式。
(2)日本式
日本式(日(に)本(ほん)式(しき))拼寫法是在1885年由日本人田中館愛橘(たなかだてあいきつ)提出的,以五十音圖為基礎的拼寫法,其主要特點是強調五十音圖中各行假名的輔音字母拼寫的統一。
(3)訓令式
訓令式(訓令式(くんれいしき))是1937年日本政府公布的羅馬字拼寫方案。當時社會上黑本式和日本式并存,雙方的支持者和使用者形成兩個對立的派別,發生激烈爭論。為此,日本政府公布了新的羅馬字拼寫方案,也就是訓令式。
羅馬音是什么意思?
羅馬音主要作為日文的讀音注釋,類似于英文中的音標,相當于英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。
日語中,這種標記方法的符號叫做「ローマ字」(羅馬字)。中文界的“羅馬音”一般代指的是平文式羅馬字(也被譯作“黑本式羅馬字”)。“羅馬音”這個說法是傳入中國之后的誤用,正確的,且被日語教材承認的,僅有“羅馬字”。
日本人使用羅馬字是為了便于國際交往,在日語中,相對于漢字和假名來說,羅馬字是一種輔助文字。羅馬字最早是在室町時代(1338-1573年)末期通過基督教的傳教活動傳入的,當時傳教士把教義譯成日語,向日本人傳教。
羅馬字傳入日本之后,日語的羅馬字拼寫法受西洋各國語言的影響,有種種不同的拼寫方法。自近代以來,日本社會上常見的日語羅馬字拼寫法主要有黑本式,日本式,訓令式三種。
羅馬音有哪些?
羅馬音主要作為日文的讀音注釋,類似于英文中的音標,相當于英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。
日語中,這種標記方法的符號叫做「ローマ字」(羅馬字)。中文界的“羅馬音”一般代指的是平文式羅馬字(也被譯作“黑本式羅馬字”)。“羅馬音”這個說法是傳入中國之后的誤用,正確的,且被日語教材承認的,僅有“羅馬字”。
日語中的羅馬字介紹詳見日語羅馬字詞條。
羅馬音單字id有:ア(a)、イ(i)、ウ(u)、エ(e)、オ(o)、カ(ka)、キ(ki)、ク(ku)、ケ(ke)、コ(ko)、サ(sa、)シ(shi)、ス(su)、セ()、ソ(so)等等。
羅馬音單字id如下:
1、ア(a)、イ(i)、ウ(u)、エ(e)、オ(o)
2、カ(ka)、キ(ki)、ク(ku)、ケ(ke)、コ(ko)
3、サ(sa、)シ(shi)、ス(su)、セ()、ソ(so)
4、タ(ta)、チ(chi)、ツ(tsu)、テ(te)、ト(to)
5、ナ(na)、ニ(ni)、ヌ(nu)、ネ(ne)、ノ(no)
6、ハ(ha)、ヒ(hi)、フ(fu)、ヘ(he)、ホ(ho)
7、マ(ma)、ミ(mi)、ム(mu)、メ(me)、モ(mo)
羅馬音主要作為日文的讀音注釋,類似于英文中的音標,相當于英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。日語中,這種標記方法的符號叫做「ローマ字」(羅馬字)。中文界的“羅馬音”一般代指的是平文式羅馬字(也被譯作“黑本式羅馬字”)。“羅馬音”這個說法是傳入中國之后的誤用,正確的,且被日語教材承認的,僅有“羅馬字”。
日語的羅馬音怎么讀?!
羅馬音讀法大全
日文羅馬音怎么讀?
あ(a) い(i) う(u) え(e) お(o)
か(ka) き(ki) く(ku) け(ke) こ(ko)
さ(sa) し(shi) す(su) せ() そ(so)
た(ta) ち(chi) つ(tsu) て(te) と(to)
な(na) に(ni) ぬ(nu) ね(ne) の(no)
は(ha) ひ(hi) ふ(hu或fu) へ(he) ほ(ho)
ま(ma) み(mi) む(mu) め(me) も(mo)
や(ya) ゆ(yu) よ(yo)
ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re) ろ(ro)
わ(wa) を(wo) ん(n)
擴展資料:
羅馬音不僅用于日語,韓語也同樣受用。韓國地名的英文譯名其實就是它們的羅馬音。而韓國人名的英語寫法其實也是根據韓語本來的發音轉化而來的,這種轉化是有規律在其中的。
羅馬音里的e是漢語拼音的ei,以e結尾的全部要讀成“ei”的后半段,還有以n結尾的,比如kon就是漢語拼音里的k eng,依此類推以on結尾就要把on念成eng,還有羅馬音的shi在拼音里其實是xi,ti應念成qi,tu念cu,yu是you,最后羅馬音里以r開頭的都要念l,比如ra就念做la,等等。
參考資料:
百度百科-羅馬音
本文發布于:2023-02-28 19:33:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167762059564675.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:羅馬音(羅馬音翻譯器).doc
本文 PDF 下載地址:羅馬音(羅馬音翻譯器).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |