今年的四六級考試,比以往時候都來得更晚一些,
受疫情影響,原本6月份的四六級考試,
延期并分為7月和9月兩次舉行。
上周六,緊張又刺激的四六級終于結束了,
同學們先刷出了一堆“五星好評”↓↓
不過,今年的英語四級有點餓~
四級考試剛結束,
話題#四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨#就沖上了熱搜↓↓↓
這次四級翻譯三套題,
主題分別是:茅臺、茶、北京烤鴨
監考老師:同學,你是來點茶,還是酒,還是烤鴨呀!
考完后網友紛紛大呼,
原來四級是個鴻門宴,
從喝酒、喝茶、吃烤鴨,
一條龍式的把你灌醉!
不得不說畫風也是越來越清奇~
01
一個北京烤鴨的翻譯,讓不少人直呼:翻車!
下面就帶大家來看看翻車現場吧↓↓
北京烤鴨 正確英文翻譯是:
Beijing roast duck
02
另一個白酒,更是把人考醉了,
不過大家隨機應變力真是太強了!
白酒 的英文翻譯是:
liquor 烈性酒,白酒
Chine liquor 白酒
也可以直接說:Baijiu
大家可以再看看之前的文章:記住!white wine 根本不是“白酒”, 地道說法應該是...
03
而考到茶文化這題時,
雖然大家都知道“茶”是 tea,
但依然有人感到措手不及:
有關茶文化的神翻譯和正確翻譯:
茶具
神翻譯:tea tool / tea cup
正確翻譯:tea t
茶商
神翻譯:tea boss
正確翻譯:tea merchant
茶園
神翻譯:tea yard
正確翻譯:tea garden
開水
神翻譯:gulugulu water
正確翻譯:boiling water
04
六級翻譯考的是四大名著三缺一:
《紅樓夢》《水滸傳》《西游記》,
獨獨沒有《三國演義》!
《三國演義》:咋地,我不配擁有姓名嗎?
不少考完六級同學也表示:接受了一場“暴擊”。
四大名著的正確翻譯是:
《西游記》
Journey to the West
《水滸傳》
All Men Are Brothers
《紅樓夢》
A Dream of the Red Mansions
《三國演義》
The Romance of the Three Kingdoms
再看看評論區,都滿滿的絕望......
今年考四六級的小伙伴們,
你命中注定的是哪套卷呀?
每日一問
北京烤鴨 的英文翻譯是?
A. Beijing gagaga
B. Beijing BBQ
C. Beijing roast duck
歡迎大家在留言區寫下你的答案哦~
本文發布于:2023-02-28 20:13:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167766373179151.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:北京烤鴨英文(北京烤鴨英文介紹).doc
本文 PDF 下載地址:北京烤鴨英文(北京烤鴨英文介紹).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |