歐陽修的玉樓春的原文及譯文
歐陽修的玉樓春的原文及譯文如下:
玉樓春·尊前擬把歸期說
【作者】歐陽修 【朝代】宋
尊前擬把歸期說。未語春容先慘咽。人生自是有情癡,此恨不關風與月。
離歌且莫翻新闋。一曲能教腸寸結。直須看盡洛城花,始共春風容易別。
譯文:樽前擬把歸期說定,一杯心切情切,欲說時佳人無語滴淚,如春風嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深處癡絕,這凄凄別恨不關涉——樓頭的清風,中天的明月。餞別的酒宴前,莫再演唱新的一闋,已讓人愁腸寸寸郁結。啊,此時只需要把滿城牡丹看盡,你與我同游相攜,這樣才會——少些滯重的傷感,淡然無憾地與歸去的春風辭別。
注釋:
①尊前:即樽前,餞行的酒席前。
②春容:如春風嫵媚的顏容。此指別離的佳人。
③離歌:指餞別宴前唱的流行的送別曲。
④翻新闋:按舊曲填新詞。白居易《楊柳枝》:“古歌舊曲君莫聽,聽取新翻楊柳枝。”闕,樂曲終止。
⑤洛陽花:洛陽盛產牡丹,歐陽修有《洛陽牡丹記》。
賞析:
此詞詠嘆離別,于傷別中蘊含平易而深刻的人生體驗。上片,尊前傷別,芳容慘咽,而轉入人生的沉思:“人生自是有情癡,此恨不關風與月。”中天明月、樓臺清風原本無情,與人事了無關涉,只因情癡人眼中觀之,遂皆成傷心斷腸之物,所謂“情之所鐘,正在我輩”。
下片,離歌一曲,愁腸寸結,離別的憂傷極哀極沉,卻于結處揚起:“直須看盡洛城花,始共春風容易別。”只有飽嘗愛戀的歡娛,分別才沒有遺憾,正如同賞看盡洛陽牡丹,才容易送別春風歸去,將人生別離的深情癡推宕放懷遣性的疏放。
玉樓春歐陽修原文翻譯及賞析 歐陽修玉樓春原文欣賞
[宋]歐陽修《玉樓春西湖南北煙波闊》原文、注釋、賞析
[宋]歐陽修《玉樓春(西湖南北煙波闊)》
西湖1南北煙波闊,風里絲簧2聲韻咽。舞余裙帶綠雙垂,酒入香腮紅一抹。杯深不覺琉璃滑,貪看六么花十八3。明朝車馬各西東,惆悵畫橋風與月。
注釋:
1西湖:指潁州(今安徽阜陽)西湖。
2絲簧:琴瑟與笙簧;泛指樂器。馬融《長笛賦》:“漂凌絲簧,覆冒鼓鐘。”注:“絲,琴瑟也。簧,笙也。”
3六么(yāo)、花十八:均為樂曲名。六么,唐時琵琶曲名。《樂譜》:“琵琶曲有六么,唐僧善本彈六么曲,下撥一聲,如雷發,妙絕如神。”花十八,舞曲名,為六么中的一種。王灼《碧雞漫志》卷三:“六么,一名綠腰,一名樂世,一名錄要……歐陽永叔云:‘貪看六么花十八’,此曲內一疊,名花十八,前后十八拍,又四花拍,共二十二拍……曲節抑揚可喜,舞亦隨之。而舞筑球六么,至花十八益奇。”
賞析:
這首詞也是在潁州西湖游樂時所作,寫的是一次湖上的宴會。在寫法上,作者也像前選“別后不知君遠近”一闋那樣,兩句一個單元,將全篇分為四個抒寫單元,來記敘宴會的.全過程。其中:一單元寫宴會開始,樂隊奏響了樂曲;二、三單元寫宴席上大家邊飲酒邊聽歌觀舞;四寫宴罷分別。前三個單元都是紀實,把飲宴歌舞的場面寫得十分真實生動;最后一個單元是以紀實中的抒情作結,融情入景,饒有余味。這首詞是宋詞中描寫歌舞藝術的名篇,除了“貪看六么花十八”為同時代人王灼《碧雞漫志》所稱引外,明人沈際飛又評賞“舞余裙帶綠雙垂,酒入香腮紅一抹”二句道:“雙垂,‘余’之態;一抹,‘入’之神。秀令復工。”(《草堂詩余續集》)
玉樓春歐陽修解釋
譯文:
自從分別之后,不知你已經到了何方?眼里心中都是凄涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠,最后竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚兒深深地游在水底,我又能向何處去打聽你的消息?
昨夜里大風吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢中能與你相遇,可惜夢做不成,無奈燈芯,又在秋風中燃成燼。
原文:
《玉樓春·別后不知君遠近》
宋代:歐陽修
別后不知君遠近。觸目凄涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。
擴展資料:
這是一首別后相思愁緒之詞,是作者的早期作品。它受五代花間詞的影響,以代言體(即女性第一人稱方式)形式表達了閨中思婦深沉凄婉的離情別緒。全詞以景寓情,情景交融,詞境委婉曲折、深沉精細而又溫柔敦厚。
發端句“別后不知君遠近”是恨的緣由。因不知親人行蹤,故觸景皆生出凄涼、郁悶,亦即無時無處不如此。“多少”,“不知多少”之意,以模糊語言極狀其多。三、四兩句再進一層,抒寫了遠別的情狀與愁緒。“漸行漸遠漸無書”。
一句之內重復疊用了個“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠處,仿佛去追尋愛人的足跡,而雁絕魚沉,無處尋蹤。“無書”應首句的“不知”,且欲知無由,她只有沉浸在“水闊魚沉何處問”的無窮哀怨之中了。
“水闊”是“遠”的象征,“魚沉”是“無書”的象征。“何處問”三字,將思婦欲求無路、欲訴無門的那種不可名狀的愁苦,抒寫得極為痛切。
詞作從過片以下,深入細膩地刻劃了思婦的內心世界,著力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。風竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與親人遠別,空床獨宿的思婦聽來,萬葉千聲都是離恨悲鳴,一葉葉一聲聲都牽動著她無限愁苦之情。
“故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦況的現實,急于入睡成夢,故特意斜靠著孤枕,幻想在夢中能尋覓到在現實中尋覓不到的親人,可是夢終未成,而最后連那一盞作伴的殘燈也熄滅了。
“燈又燼”一語雙關,閨房里的燈花燃成了灰燼,自己與親人的相會也不可能實現,思婦的命運變得像燈花一樣凄迷、黯淡。詞到結句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,給人以深沉的藝術感染。
以此詞而言,這種婉約風格表現得極為明顯。全詞抒情與寫景兼融,景中寓婉曲之情,情中帶凄清之景,將閨中思婦深沉凄絕的別恨表現得深曲婉麗,淋漓盡致。
解釋下這首歐陽修的《玉樓春》
本文發布于:2023-02-28 20:31:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167768196685503.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:玉樓春 歐陽修(玉樓春歐陽修雪云乍變春云簇翻譯).doc
本文 PDF 下載地址:玉樓春 歐陽修(玉樓春歐陽修雪云乍變春云簇翻譯).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |