
英語方位詞的用法
(一)intheeast與ontheeast的區(qū)別
1.intheeast表示我們生活中和地理位置上的絕對方向。如:
Thesunrisintheeastandtsinthewest.
太陽從東邊升起,從西邊落下。
TheGreatWallbeginsintheeastfromtheShanghaiguanPassandendsattheJiayu
guanPassinthewest.
長城東起山海關(guān),西至嘉峪關(guān)。
2.ontheeast表示某事物位于另一事物所朝的方向。這里的方向是相對而言的。
如:
ChinafacesthePacificontheeast.中國東臨太平洋。
TheUnitedStatesfacestheAtlanticontheeastandthePacificonthewest.美國
東臨大西洋,西瀕太平洋。
(二)in(to,on,at)theeastof
1.要表示A在B的東部,即:A在B的范圍之內(nèi)時就用"AisintheeastofB",
如:
JapanisintheeastofAsia.日本在亞洲東部。
ItalyisinthesouthofEurope.意大利在歐洲南部。
2.如果A在B的東方,即:A在B的范圍之外,且相隔有一定的距離,就用
"AliestotheeastofB".口語中有時可將tothe省去。如:
Japanlies(tothe)eastofChina.日本位于中國東方。
Francelies(tothe)eastofEngland.法國位于英國東方。
3.如果A在B的東邊(側(cè)),即:A與B相鄰接。就用"AisontheeastofB".如:
GuangdongisonthesouthofHunan.廣東在湖南南邊。
ShangdongisonthenorthofJiangsu.山東在江蘇北邊。
4.如果把方位詞當(dāng)作一個整體看,或是看成一點(diǎn),就用"AisattheeastofB"如:
TherewasabigbattleatthenorthoftheLiaodongPeninsula.
在遼東半島的北邊有一場大戰(zhàn)。
5.如果要表示“A位于B東面100公里處”時我們既可以說
"Aliesl00kmtotheeastofB",也可以說"Alies100kmeastofB".后者在美國口語
中更為常見。如:
Theplanecrashed30milessouthofthecity.飛機(jī)在離城南30英里處墜毀。
Suzhoulies50milestothewestofShanghai.蘇州位于上海西面50英里處。
(三)漢語里“東南西北”的先后順序到英語里就變成了north,south,east,west;
并由此有了下列中、英文表達(dá)上的差異。
東南方:southeast西南方:southwest
西北方:northwest東北方:northeast
如:十三陵位于北京西北50公里處。
TheMingTombsarelocatedabout50kmtothenorthwestofBeijing.
天津位于北京東南120公里處。
Tiajinissituatedl20kmsoutheastofBeijing.
(四)要表示方位的“偏向”時通常用by
正東偏北:eastbynorth
正南偏西:southbywest
正北偏東:northbyeast
正南偏東:southbyeast
如:Wearesailinginthedirectionofeastbynorth.我們正朝著正東偏北方向航
行。
Theislandliessouthbyeastfromhere.那個島位于此地的正南偏東方向。
------------------
我們已經(jīng)學(xué)習(xí)了east,west,south,north,northeast,southeast等一些表示方位的
詞,在使用這些詞表達(dá)方位時應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.英漢表達(dá)的習(xí)慣不同:
漢語中習(xí)慣把方位詞的順序排為“東西南北”;英語習(xí)慣則為north,south,east,
west。漢語中用“東南”、“東北”、“西南”、“西北”等表示方向,英語中則用southeast,
northeast,southwest,northwest表達(dá)。
2.表示方位的名詞east等一般應(yīng)與定冠詞the連用。如:
ShanghaiisintheeastofChina.上海在中國的東部。
3.表示方位的名詞east,west等常與介詞on,in,to連用,來表達(dá)兩地的相互
位置,但涵義卻各有不同:
1)表示某地在某一特定區(qū)域內(nèi)的方位時,介詞用in。如:
NanjingisinthesouthofJiangsu.南京在江蘇的南部。
2)表示某地在某一特定區(qū)域外,且兩地相互接壤的某一方位時,介詞用on。
如:
HenanisonthewestofShandong.河南在山東的西部。
3)表示某地在某一特定區(qū)域外,但兩地相互不相連的某一方位時,介詞用
to。如:
JapanistotheeastofChina.日本在中國的東面。
,west等方位詞既可作名詞又可作形容詞。
作名詞時常用于“the+方位詞+of...”結(jié)構(gòu)中,表示“……部”;作形容詞時常
構(gòu)成具有行政區(qū)劃意義的專有名詞。試比較:
SheworksinthenorthofChina.她在中國的北部工作。
SheworksinNorthChina.她在華北工作。
east,west作形容詞時意為“東方的;東部的”、“西方的;西部的”。一般說來,
east,west等常構(gòu)成專有名詞,且具有一定的政治意義或社會意義,其劃分較為
明確;而eastern,western只是單純從地理方位上講,無政治或社會意義,且劃分
較為模糊。如:
EastChina華東(特指行政區(qū)劃中的東部幾省);easternChina中國東部(泛
指中國的東部地區(qū))。
此外,south與southern,north與northern,west和western等的區(qū)別均與上述
相同。
ard(s),northward(s),eastward(s),westward(s)可用作副詞或形容詞。
如:
Wemusttravelsouthwards(traveltowardsthesouth)togettotheSouthPole.要
到南極去我們必須朝南走。
Rockslayeastwardsoftheship'scour.輪船航線的東面有礁石。
Ourrouteisinaneastwardsdirection.我們的路線是向東的。
本文發(fā)布于:2023-03-02 23:04:53,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677769493116644.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:方位詞.doc
本文 PDF 下載地址:方位詞.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |