
初二語文《孟子兩章》原文及翻譯
導(dǎo)讀:初二語文《孟子兩章》原文及翻譯
原文
天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之
而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地
利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟(sù)非不
多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰,域民不以封疆之界,固
國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。
寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚
之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
翻譯
有利于作戰(zhàn)的天氣比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境;有利于作戰(zhàn)的
地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。(比如一座)方圓三里
的內(nèi)城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。
采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時令了,
可是不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣、時令比不上有利于作戰(zhàn)
的地理環(huán)境。城墻并不是不高,護(hù)城河并不是不深,武器裝備也并不
是不精良,糧食供給也并不是不充足,但是,(守城一方)棄城而逃,
這是因為有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié).
所以說,限制百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能依靠山
川的險阻,威懾天下不能憑借武力的強(qiáng)大。施行“仁政”的君主,幫
助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。
幫助他的人少到了極點,自己的親屬也會背叛他;幫助他的人多到了
極點,天下的人都會歸順?biāo){著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打那
連自己親戚都反對的寡助之君,所以,(施行“仁政”的)的君主不戰(zhàn)
則已,戰(zhàn)斗就一定能勝利。
感謝您的閱讀,本文如對您有幫助,可下載編輯,謝謝
本文發(fā)布于:2023-03-07 14:10:38,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678169438129252.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:孟子二章原文.doc
本文 PDF 下載地址:孟子二章原文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |