
文言文狼三則翻譯
①
有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,
示之以刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。遂鉤
肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,
似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼
腭,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是
可笑也!
翻譯:
有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一只狼沖來,直看著擔子里的肉,像是很
饞,它跟在屠夫后面走了數里路。屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠
夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二
天早上再來拿。于是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停
住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上
吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,
但鉤子鉤住了它的腭部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十余金,屠夫因
此有些錢了。人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。這實在令人好笑啊!
②
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,
而兩狼之并驅如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,
弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,
又數刀斃(之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已
半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只有剩下來的一些骨頭。路上遇到
兩只狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停
下了,另一只狼仍然跟著。又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,
可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩只狼像原來一樣一起追
趕。屠戶很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻擊。看見野地里有一個打麥場,場
主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下,
放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。過了一會,一只狼徑直
走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神
情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶剛
要上路,轉到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從
背后對屠戶進行攻擊。狼的身子已經鉆進一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶
從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死了。這才領會到前面的那只狼假裝睡覺,原
來是用來誘惑敵方的。狼也是狡猾的,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙
手段能有多少呢?只不過給人們增加笑料罷了。
③
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠
急捉之,令出不去,但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以
吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股
直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!
翻譯:
一屠夫晚上行走,被狼緊逼著,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔進去躲在
里面,狼用爪子伸入草墊探找。屠夫立即抓住它的腳爪,不讓它收回,只是無法
讓狼死去。身邊只有一把不滿一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法
吹它。拼命吹了一會兒,覺得狼不怎么動,才用帶子把它綁住。出來一看,狼脹
大如牛,兩腿筆直不能彎曲,嘴巴張開合不攏。于是背著它回去。不是屠夫怎么
能想出這個主意?
本文發布于:2023-03-07 21:13:34,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678194815129833.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:有屠人貨肉歸.doc
本文 PDF 下載地址:有屠人貨肉歸.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |