
第一篇:英語常用翻譯方法
CommonUsage(AdditionandDeletionTranslation)
Sincetherearehugedifferencesinsyntax,lexiconandrhetoricbetweenChineandEnglishlanguages,
whendoingtranslationalotoftroubleswilloccur,
commonusagesareaddition,deletion,transformation,combination,quentandreverskills,togetherwith
inversionandcomprehensivetechniques,on
anddeletiontechniquesaredemonstratedasfollows:
1Additiontechniquemeansbadontwodistinctivethinkingmethods,languageandexpressionhabits,itis
necessaryforustoaddsomewords,phrasorntencesintranslatingthetextinordertomakeclearthe
illismainlyudintranslatingChineintoEnglish,addingthehints,notesandgeneral
expressiontocompletethemeaning.
2Deletiontechniques,whichmeanstodeleteanycontentsthatthetranslatorthinksmightagainsttheway
ofthinking,languagehabitorexpressionofthetargetlanguage,sothatthetranslationismadeconci.常用方法
(增譯法、省譯法在翻譯中的應(yīng)用)
英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很
多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導(dǎo)。常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法、合并法、正譯法、
反譯法、倒置法和綜合法等。這些技巧不但可以運用于筆譯之中,也可以運用于口譯過程中;下面主要介
紹增譯法和省譯法。
1增譯法:指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或
句子,以便更準(zhǔn)確地表達出原文所包含的意義。而且多半用在漢譯英里。在翻譯時還要注意增補一些原文
中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。在到語法結(jié)構(gòu)的完整、
譯文意思的明確。如:
2.省譯法:這是與增譯法相對應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達方式
的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。又如:
第二篇:英語常用方法
英語常用方法常用連接詞篇:
1.表文章結(jié)構(gòu)順序:Firstofall;Firstly/First;Secondly/Second;Andthen;Finally;Intheend;Atlast2.表并列
補充關(guān)系的:Whatismore;Besides3.表轉(zhuǎn)折對比關(guān)系的:However;ButAlthough+clau(從句),Ontheone
hand…,ontheotherhand…;Some…,whileothers…
4.表因果關(guān)系的:Becau;As;So;Thus;Therefore;Asaresult5.表換一種方式表達:Inotherwords
6.表進行舉例說明:Forexample,+句子(至少三個以上的例子,用句子的方式表達出來);Forinstance,+
句子(至少三個以上的例子,用句子的方式表達出來);7.表陳述事實:Infact8.表達自己觀點:Inmyopinion
9.表總結(jié):Inaword;Insummary
文中正確使用兩三個好的句型,如:賓語從句、狀語從句、動名詞做主語等。賓語從句舉例:Ibelieve
Tianjinwillbemorebeautifulandprosperous.狀語從句舉例:Ifeveryonedoessomethingfortheenvironment,
ourhometownwillbecomecleanandbeautiful.
動名詞做主語舉例:'sbadforoureyestoreadbooksinthe
sun.常用狀語從句句型:
1)時間:when,not…until,assoonas2)目的:sothat+從句;todo(為了)
3)結(jié)果:so…that+從句,too…todo(太……以至于……)4)條件:if,unless(除非),aslongas(只
要)
5)讓步:though,although,eventhough,evenif,nomatterwhat/when/where/who/which/how6)比較:
as…as…,notso…as…,than1.重點句型
1).Itissaidthat+句子據(jù)說…Itisreportedthat+句子據(jù)報道…2).Thereisnoneedtodo沒必要
做…
3).It’sadjforsbtodo做…對某人來說…
4).so/such…that…如此…以至于…too…todo太…而不能…
5).not…until…直到…才…例:Ididn’tgotobeduntilmymothercameback。6).Thereasonwhy+句
子isthat+句子…的原因是…
7).Thereasonwhyhegotangrywasthatshetoldhimalie.(他生氣的原因是她對他說了謊。)8).Thatis
why+句子那是…的原因9).Thatisbecau+句子那是因為…10).asweallknow,+句子據(jù)我們所知
11).itisgenerally/publiclyknown/consideredthat…,眾所周知2.提建議
Isuggest/advicethatyoushoulddo我建議你做…
IfIwereyou,Iwoulddo…我要是你的話,我會做…
It’sbesttodo最好做…
hadbetter(not)do最好(不)做
howabout/whataboutdoing…怎么樣?
Ithinkyoushoulddo我認為你應(yīng)該…
Whynotdo/whydon’tyoudo…?為什么不…3.努力做…
trytodo努力做…
tryone’sbesttodo=doone’sbesttodo竭盡全力做…dowhatsbcan(do)todo盡力做…4.表示
喜歡和感興趣like/lovedoingenjoydoingbefondofdoing喜歡做…
prefertodoAratherthandoB寧愿做A也不愿做Bbeinterestedindoing=show/takegreatinterestinn/
doing5.表示想/希望wanttodo=wouldliketodo想做…h(huán)opetodo希望做…expecttodo期待著做…
wishtodo希望做…considerdoing考慮做…6.打算做…/計劃做…
plantodo打算做…begoingtodo打算做…decidetodo決定做…
makeupone’smindtodo下定決心做…寫好英文作文開頭四方式:1.“開門見山”式開頭
一般來說,文章的開頭應(yīng)盡量做到“開門見山”,即要用簡單明了的語言引出文章的話題,使人一開始
就能了解文章要說明的內(nèi)容。
①對于敘事類的文章,可以在開頭把人物、時間、事件和環(huán)境交代清楚。如“ATriptoHuangshan(黃
山之旅)”的開頭可以是:Lastmonth,ustenhourstogetthere.
Whatalongandtiringjourney!Weweretiredbutthebeautifulsceneryexcitedus.②對于論述性的文章,可以
在開頭處先闡明自己的觀點,接著展開進一步的論述。如“TheTimeandtheMoney(時間和金錢)”的開頭
可以是:n’,whenmoneyisud
up,youcanearnitback,but……
2.回憶性開頭
在描述事件或游記類的文章中,采用回憶性的開頭往往更能吸引人的眼球。這種類型的開頭中通常含
有描述自己心情或情緒的詞匯,如neverforget(永遠無法忘記)、remember(記得)、unforgettable(難以忘懷
的)、exciting(令人激動的)、surprising(令人驚訝的)、sad(難過的)……如“ATriptoHuangshan(黃山之旅)”
的開頭還以這樣寫:IwillneverforgetmyfirsttriptoHuangshan.或ItwasreallyanunforgettableexperienceI
had.
3.疑問性開頭
在敘事類或論述性的文章中,都可采用疑問型開頭,這樣既可以吸引閱卷者的注意又容易抓住中心。
如“PlantingTrees(種樹)”的開頭可以是:Haveyoueverplantedtrees?Don’tyouthinkplantingtreesis……
再如“TravelingAbroad(出國之旅)”的開頭可以是:Ifyouhaveanopportunitytotravelabroad,whynotconsider
Singapore?
4.倒敘式開頭
在有的文章,特別是敘事類的文章中,可以采用倒敘的寫作手法,先寫出事件的結(jié)果,再陳述過程。
如“CatchingThieves(捉賊)”的開頭可以這樣寫:datmyfriendventhough
anttoknowwhathappenedtome?’sa...story.5月30日更新:文章
主體部分的寫作技巧:
(一)注意篇章結(jié)構(gòu),合理布局
開始部分(openingparagraph)——說出文中的要點、核心問題。正文部分(Bodyparagraphs)——圍繞主
題開展敘述、討論。結(jié)尾部分(concludingparagraphs)——對全文的總結(jié)和概括。
要做到全文中心突出、段落之間必須是有機地聯(lián)系,內(nèi)容完整、連貫。前后呼應(yīng),祛除與主題無關(guān)的
內(nèi)容。
(二)確定主題句
主題句是對全文的概括,是文章的主旨。它能在文章中起到“畫龍點睛”的作用。通常主題句出現(xiàn)在
一篇文章的開頭,而后,全文對主題句所提出的內(nèi)容進行解釋,擴展。
寫主題句應(yīng)注意以下幾點:①歸納出你要寫的文章的幾個要點②提煉出一句具有概括性的話③主題
句應(yīng)具有可讀性,抓住、吸引讀者。
(三)巧用連接詞
要想使文章有整體性、連貫性,就要學(xué)會正確使用連接詞
表示羅列增加
First,cond,third,First,then/next,afterthat/next,finallyForonething…foranother…,On(the)one
hand…ontheotherhand,Besides/what’smore/inaddition/furthermore/moreover/another/also,
Especially/Inparticular,表示時間順序
now,atprent,recently,after,afterwards,afterthat,afterawhile,inafewdays,atfirst,inthebeginning,to
beginwith,later,next,finally,immediately,soon,suddenly,allofasudden,atthatmoment,assoonas,the
momentformnowon,fromthenon,atthesametime,meanwhile,till,not…until,before,after,when,while,as
during,表示解釋說明
now,inaddition,forexample,forinstance,inthisca,moreoverfurthermore,infact,actually
表示轉(zhuǎn)折關(guān)系
but,however,while,though,or,otherwi,onthecontrary,ontheotherhand,incontrast,despite,inspiteof,
eventhough,except(for),instead,ofcour,afterall,表示并列關(guān)系
or,and,also,too,notonly…butalso,aswellas,both…and,either…or,neither…nor表示因果關(guān)系
becau,becauof,since,nowthat,as,thanksto…,dueto…,therefore,asaresult(of),otherwi,so…
that,such…that
表示條件關(guān)系as(so)longas,onconditionthat,if,unless表示讓步關(guān)系
though,although,as,evenif,eventhough,whether…or…,however,whoever,whatever,whichever,
wherever,whenever,nomatterhow(who,what,which,where,when,whom)表示舉例
forexample,forinstance,suchas…,take…forexample表示比較
besimilarto,similarly,thesameas,incontrast,comparedwith(to)…justlike,justas,表示目的
forthisreason,,forthispurpo,sothat,inorderto,soasto,表示強調(diào)
indeed,infact,surely,certainly,nodoubt,withoutanydoubt,truly,obviously,aboveall,表示概括歸納
inaword,inshort,inbrief,onthewhole,generallyspeaking,inmyopinion,asfarasIknow,Asweallknow,
ashasbeenstated,asIhaveshown,finally,atlast,insummary,inconclusion
寫好中考英語作文結(jié)尾四方式:1.自然結(jié)尾,點明主題。
隨著文章的結(jié)束,文章自然而然地結(jié)尾。
2.首尾呼應(yīng),升華主題。
在文章的結(jié)尾可以用含義較深的話點明主題,深化主題,起到“畫龍點睛”的效果。
3.反問結(jié)尾,引起深思
這種方式的結(jié)尾雖然形式是問句,但意義卻是肯定的,而且具有一定的強調(diào)作用,可引起他人的深思。
如“LearningEnglishcangiveusalotofpleasure(學(xué)英語能為我們帶來許多樂趣)”的結(jié)尾可以是:Ifwelearn
Englishwell,wecan…Don’tyouthinklearningEnglishisgreatfun?
4.表達祝愿,闡述愿望
這種方式的結(jié)尾常出現(xiàn)在書信或演講稿的文體中,表示對他人的祝福或?qū)淼恼雇取H纭癆Letterto
theFarmers(給農(nóng)民們的一封信)”的結(jié)尾可以是:Ihopethefarmers'lifewillbebetterandbetter.
第三篇:常用成語英語翻譯
常用成語翻譯
奇松怪石strangely-shapedpinesandgrotesquerockformations
平等互利equalityandmutualbenefit
揚長避短playupstrengthsandavoidweakness
反腐倡廉fightcorruptionandbuildacleangovernment
層巒疊嶂peaksrisingoneafteranother
優(yōu)勝劣汰survivalofthefittest
延年益壽prolongone’slife
靈丹妙藥panacea/miraculouscure
長治久安alongperiodofstability
求真務(wù)實pragmatic
名山大川famousmountainsandgreatrivers
名勝古跡scenicspotsandhistoricalsites
湖光山色landscapeoflakesandhills
青山綠水greenhillsandclearwaters
簡政放權(quán)streamlineadministrationandinstitutedecentralization
集思廣益drawoncollectivewisdomandabsorballufulideas
國泰民安thecountryflourishandthepeopleliveinpeaceandharmony
政通人和thegovernmentfunctionswellandpeoplecooperatewell
國計民生nationalwelfareandthepeople’slivelihood
辭舊迎新bidfarewelltotheoldyearandusherinthenew
徇私舞弊bendthelawforpersonalgainandengageinfraud
流連忘返lingeronwithnothoughtofleavingforhome
國際局勢復(fù)雜多變thecomplexandvolatileinternationalsituation
開拓進取blazenewtrailsandforgeahead
求同存異ekcommongroundwhileshelvingdifferences
廣袤無垠的中華大地theboundlesxpanoftheChineterritory
高瞻遠矚的決策avisionary/far-sighteddecision
貫徹落實重大決策carryout/implementariesofmajorpolicydecisions
審時度勢sizeupthetrendofevents
招商引資attractinvestment
譽滿全球舉世聞名world-renowned
功在當(dāng)代,利在千秋intheinterestofthecurrentandfuturegenerations
繼往開來,承前啟后(continuethepastandopenupthefuture)breaknewgroundforthefuture
路遙知馬力,日久見人心Timewilltell.
吃的苦中苦,方知甜中甜nosweetwithoutsweat
車到山前必有路,船到橋頭自然直intheendthingsmend/there’salwaysawayout
急功近利eagerforinstantsuccessandquickprofits
大黑掃黃crackdownonganglandandpornography
德高望重ofhighabilityandintegrity
互利互補mutuallycomplementaryandbeneficial
互諒互讓mutualunderstandingandaccommodation
遵紀(jì)守法obrvetherelevantcodeofconductandthelaw
減員增效downsize(andcutpayroll)toimproveefficiency(forefficiency)
退耕還林returncultivatedlandtoforestorpastures
集資辦學(xué)raimoneytotupnewschools
結(jié)黨營私formcliquesforprivategain
扭虧為盈turnaloss-makingenterpriintoaprofitableone
寓教于樂teachthroughlivelyactivities
花天酒地goontheloo
汗馬功勞exploits
聞名遐邇famous
獨具匠心original
中流砥柱mainstay,chiefcornerstone
魚米之鄉(xiāng)alandofmilkandhoney
世外桃源ahavenofpeace
浩如煙海的文化典籍numerousvolumesofliterature
因材施教teachstudentsaccordingtotheiraptitude
按勞分配distributionaccordingtoperformance
以商養(yǎng)文support/sponsorculturalactivitieswiththeprofitsfromdoingbusiness
廉潔奉公honestlyperformone’sofficialduties
環(huán)境綠化environmentalgreening
超前消費prematureconsumption;Over-consume;excessiveconsumption
以強凌弱thestrongdomineeringovertheweak
以人為本peopleforemost;People-oriented
優(yōu)勢互補complementeachother’sadvantages
自主經(jīng)營,自負盈虧makeone’sownmanagementdecisions,takefullresponsibilityforone’sownprofits
andloss
不進則退noprogresssimplymeansregression
瞻前顧后overcautionsandindecisive
源遠流長havealonghistory
嘔心瀝血sparenoefforts
畫龍點睛bringoutthecrucialpoint
第四篇:英語翻譯常用句型
翻譯中常見的句型
1.否定句型
1)部分否定。其否定意義只局限于整體中的一部分。其形式:“概括詞all,every等+not+謂語動詞”。
常用于該句型詞:all,both,everybody,everywhere,always,altogether,entirely,wholly等。
Allisnotgoldthatglitters.
Idonotwhollyagree.
2)完全否定。其形式:no,none等否定詞+肯定式謂語。常用于該句型詞:no,none,nobody,nothing,
nowhere,never,neither,nowhere,nowi,等。還有一種句型:all等概括詞+肯定式謂語+否定意義的詞。
Nowordscandescribethescene.
任何言詞均不能描繪那景色。
Allhisplancametonothing.
3)雙重否定
a.主語+cannot+help/refrain/keep+from+v-ing
Hecouldnothelpshowinghispleasure.他不由得喜形于色。
b.主語+cannot+but/choobut/helpbut+do
Theycannotchoobutadmitthattheyarewrong.
c.(therebe)not+主語+but+謂語
(Thereis)Nobodybuthashisfaults.人人都有缺點。
2.判斷句型
1)強調(diào)判斷句
a.主語+be+no/none+otherthan/but+表語(強調(diào)內(nèi)容)
ThetallfigurethatIsawwasnoneotherthanourcommander.
b.主語+be+nothing+(el)but/elthan/lessthan+表語
Geniusisnothingbutlaboranddiligence.天才只不過是勞動加勤奮而已。
/was+強調(diào)部分+that/who+從句
ItisIwhoamtoblame.
2)正反判斷句
a.主語+be+not+表語a,but+表語b
WhatIadmireinColumbusisnothisdiscoveredaworld,buthishavinggonetoarchforitonthefaithof
anopinion.
b.(itis)not…that(who)…,but…that(who)
Notthatweareafraidofthem,butthattheyareafraidofus.
3)比較判斷句:
a.主語+beless+表語a+than表語b/more+表語b+表語a
Experienceshowsthatsuccessisduelesstoabilitiesthantozeal.
b.主語+be+表語b+ratherthan+表語a
Heisanartistratherthanaphilosopher.
c.主語+be+notsomuch+表語a+as+表語b
Itissomuchadviceasapprovalthatheeks.他尋求的與其說是忠告,不如說是忠告。
3.倍數(shù)表示句型:
a.主語+be+倍數(shù)+thatof被比較對象/as+形容詞+as+被比較對象
InthisworkshoptheoutputisfourtimesthatofJanuary.
b.主語+increa/ri/attain+(to)倍數(shù)+comparedwith+被比較對象Nowtheindustryofthecountryhas
attained6timesoflastyear.
c.主語+increa+(by)百分數(shù)+(comparedwith)
Manycountieshaveincreadtheirfarmoutputby100percentinashorttime.
4.比較句型
1)等比句型
a.主語+謂語+as+adj./adv.+as+as+被比較對象
HeisastallasIam.
b.主語+謂語+nomore/less+adj./adv.+than被比較對象
Sheisnolessdiligentthanhersister.
2)其他比較句型
我would(had)rather…than/….ratherthan…
…wouldsoonerthan…
Soonerthandosuchwork,Iwouldstarve.我你愿餓死,也不干這工作。
5.程度句型
1)…that…/such…that
Thedifferenceissuchthatallwillperceiveit.
d.主語+謂語+程度狀語so/such+adj./adv.+as+todo
Yourstupidityiscuastofillmewithdespair.
1)too…to
Itistoogoodtobetrue.
6.倒裝讓步句型
a.表語+as+主語(代詞)+聯(lián)系動詞,+主句
b.表語+聯(lián)系動詞+主語(名詞),+主句
c.副詞/動詞原形+as+主語,+主句
DisabledasisPaul,heistryinghisbesttorvethepeople.
Tryaswemight,wecouldnotaccomplishit.
作形式主語的常艱句型
+adj.+that
Itispossiblethatthestudentscomethisafternoon.
不及物動詞+that
Itturnsoutthatthepricebeginstogodown.
+名詞+that…
Itwasthecathateverythingwasinamess.
+done+that
Itissaidthataforeignteacherwillcometoourclass.
第五篇:工作常用詞英語翻譯
工作常用詞英語翻譯
常用工作英文詞匯
一、職稱用語教授professor副教授associateprofessor客座教授guestprofessor博士生導(dǎo)師tutor
ofPh.D.(students)研究員professor/rearchfellow副研究員associateprofessor助理研究員assistant
professor/rearchassistant研究實習(xí)員assistantengineer高級實驗師niorengineer實驗師engineer
助理實驗師assistantengineer實驗員technician高級工程師niorengineer工程師engineer助理工程
師assistantengineer技術(shù)員technician高級會計師niorcertifiedpublicaccountant會計師certified
publicaccountant助理會計師assistantcertifiedpublicaccountant會計員accountant高級統(tǒng)計師nior
statistician統(tǒng)計師statistician助理統(tǒng)計師assistantstatistician統(tǒng)計員statist主任技師chieftechnician副
主任技師associatechieftechnician主管技師technician技師technician技士assistanttechnician院長
president/dean副院長vice-president/assistantdean處長/副處長DivisionChief/DeputyDivisionChief科
長/股長SectionChief科員Clerk/Officer主任/副主任director/deputydirector秘書cretary秘書長
generalcretary助理assistant院長助理presidentassistant
1
二、簡歷/戶口本用語
姓名name別名alias筆名penname出生日期dateofbirth/birthdate出生地點birthplace年齡
age籍貫nativeplace省province市city自治區(qū)autonomousregion專區(qū)prefecture縣county國籍
citizenship民族nationality雙重國籍duelcitizenship地址address目前地址prentaddress/currentaddress
永久地址permanentaddress住宅電話homephone辦公電話officephone/businessphone電話Tel.郵政
編碼postalcode電子郵件Email性別***/gender男male女female身高height體重weight婚姻狀況
maritalstatus家庭狀況familystatus已婚married未婚single/unmarried離異divorced分居parated子
女人數(shù)numberofchildren無none街street路/巷road區(qū)district胡同lane門牌hounumber健康狀
況health/healthcondition血型bloodtype身份證號碼IDcardNo.學(xué)歷/教育
博士后postdoctor博士生doctor(Ph.D.)碩士生master學(xué)士bachelor學(xué)生student研究生
graduatestudent留學(xué)生abroadstudent回國留學(xué)生returnedstudent外國學(xué)生foreignstudent
三、中國各級黨政機關(guān)干部名稱英譯名
中華人民共和國主席PresidentofthePeople’sRepublicofChina政治局常委Member,Standing
CommitteeofPoliticalBureau,theCPCCentralCommittee政治局委員Member,PoliticalBureauoftheCPC
CentralCommittee書記處書記Member,cretariatoftheCPCCentralCommittee中央委員Member,Central
Committee候補委員AlternateMember…省委/市委書記Secretary,…Provincial/MunicipalCommitteeofthe
CPC黨組書記cretary,PartyLeadershipGroup全國人大委員長/副委員長Chairman/ViceChairman,
NationalPeople'sCongress秘書長Secretary-General主任委員Chairman委員Member
2人大代表DeputytothePeople'sCongress國務(wù)院總理Premier,StateCouncil國務(wù)委員State
Councilor(國務(wù)院各部)部長Minister部長助理AssistantMinister司長Director局長Director省長
Governor市長/副市長Mayor/ViceMayor區(qū)長ChiefExecutive,DistrictGovernment縣長ChiefExecutive,
CountyGovernment鄉(xiāng)鎮(zhèn)長ChiefExecutive,TownshipGovernment辦公廳主任Director,GeneralOffice(部
委辦)主任Director處長/副處長DivisionChief/DeputyDivisionChief科長/股長SectionChief科員
Clerk/Officer顧問Advir
四、中國國家機關(guān)名稱
全國人民代表大會NationalPeople’sCongress(NPC)主席團Presidium常務(wù)委員會Standing
Committee辦公廳GeneralOffice秘書處Secretaria
五、中國***,其他政黨及政協(xié)相關(guān)名稱
中央政治局PoliticalBureauoftheCentralCommitteeoftheCPC中央政治局常務(wù)委員會Standing
CommitteeofthePoliticalBureauoftheCPC中央書記處SecretariatoftheCentralCommitteeoftheCPC中央
辦公廳GeneralOffice,CCCPC中國人民政治協(xié)商會議全國委員會NationalCommitteeoftheCPPCC中國人民
政治協(xié)商會議全國委員會常務(wù)委員會StandingCommitteeoftheNationalCommitteeoftheCPPCC中國人民
政治協(xié)商會議全國委員會辦公廳GeneralOfficesoftheCPPCCNationalCommittee中國共產(chǎn)黨(中
共)CommunistPartyofChina(CPC)中國國民黨革命委員會(民革)RevolutionaryCommitteeoftheChine
Kuomintang中國民主同盟(民盟)ChineDemocraticLeague中國民主建國會(民建)ChinaDemocraticNational
ConstructionAssociation
3中國民主促進會(民進)ChinaAssociationforPromotingDemocracy中國農(nóng)工民主黨ChinePeasants
andWorkersDemocraticParty中國致公黨ChinaZhiGongDang九三學(xué)社JiuSanSociety臺灣民主自治同盟
(臺盟)TaiwanDemocraticSelfGovernmentLeague
六、中國科學(xué)院機關(guān)名稱
中國科學(xué)院Chineacademyofsciences/CAS辦公廳generaloffice基礎(chǔ)科學(xué)局bureauofbasicscience
生命科學(xué)與生物技術(shù)局bureauoflifesciences&biotechnology資源環(huán)境科學(xué)與技術(shù)局bureauofscienceand
technologyforresourcesandtheenvironment高技術(shù)研究與發(fā)展局bureauofhigh-technologyrearchand
development高技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展局bureauofhi-techindustrydevelopment科技政策局bureauofscience&
technologypolicies綜合計劃局bureauofcomprehensiveplanning基本建設(shè)局bureauofcapitalconstruction
國際合作局bureauofinternationalcooperation人事教育局bureauofpersonnelandeducation京區(qū)黨委
CPCCommitteeatCASintheBeijingArea監(jiān)察審計局bureauofsupervisionandauditing離退休干部工作局
bureauofveterancarders
七、五所及簡稱
光電研究院AcademyofOpto-Electronics/AOE長春光機所ChangchunInstituteofOptics,FineMechanics
andPhysics/CIOMP上海光機所ShanghaiInstituteofOpticsandFineMechanics/SIOM上海技物所Shanghai
InstituteofTechnicalPhysics/SITP西安光機所Xi’anInstititeofOpticsandFineMechanics/XIOM成都光電所
InstituteofOpticsandElectronics/IOE光電研究院地址:
***Room,AcademyofOpto-ElectronicsAutomationMansionNo.95ZhongGuanCunEastRoad,HaiDian
DistrictBeijing,China100080
省級機構(gòu)有關(guān)人員職銜規(guī)范譯法(英語)
一、中國***山西省委員會
ShanxiProvincialCommitteeoftheCPC書記Secretary副書記ViceSecretary常務(wù)委員Memberofthe
StandingCommittee委員Member秘書長Secretary-General常務(wù)副秘書長ExecutiveVice
Secretary-General副秘書長DeputySecretary-General
二、山西省人民代表大會常務(wù)委員會
TheStandingCommitteeofthePeople’sCongressofShanxiProvince主任Chairman副主任
Vice-Chairman秘書長Secretary-General副秘書長DeputySecretary-General委員Member
三、省政府及有關(guān)部門山西省人民政府
ThePeople’sGovernmentofShanxiProvince省長Governor常務(wù)副省長ExecutiveViceGovernor副省
長ViceGovernor秘書長Secretary-General常務(wù)秘書長ExecutiveViceSecretary-General副秘書長Vice
Secretary-General廳長(局長、主任)Director-General副廳長(副局長、副主任)DeputyDirector-General
巡視員Counl助理巡視員AssistantCounl處長DirectorofDivision副處長DeputyDirector調(diào)研員
Consultant助理調(diào)研員AssistantConsultant科長SectionChief副科長DeputySectionChief主任科員
PrincipalStaffMember副主任科員SeniorStaffMember科員StaffMember辦事員Clerk
四、中國人民政治協(xié)商會議山西省委員會ShanxiProvincialCommitteeoftheCPPCC主席Chairman副
主席ViceChairman常務(wù)委員MemberoftheStandingCommittee
5委員Member秘書長Secretary-General副秘書長DeputySecretary-General
五、山西省高級人民法院
TheHigherPeople’sCourtofShanxiProvince院長President常務(wù)副院長ExecutiveVice-President副院
長Vice-President審判委員會委員MemberoftheJudicialCommittee審判員Judge助理審判員Assistant
Judge書記員Clerk
六、山西省人民檢察院
ThePeople’sProcuratorateofShanxiProvince檢察長Procurator-General副檢察長Deputy
Procurator-General檢察委員會委員MemberoftheProcuratorialCommittee檢察員Procurator助理檢察員
AssistantProcurator書記員Clerk
山西省政府機構(gòu)英文譯名
山西省人民政府:ThePeople’sGovernmentofShanxiProvince山西省人民政府辦公廳:GeneralOffice
ofthePeople’sGovernmentofShanxiProvince省政府組成部門
省發(fā)展計劃委員會:DevelopmentPlanningCommissionofShanxiProvince省經(jīng)濟貿(mào)易委員會:
EconomicandTradeCommissionofShanxiProvince省教育廳:DepartmentofEducationofShanxiProvince省科
學(xué)技術(shù)廳:DepartmentofScienceandTechnologyofShanxiProvince省公安廳:DepartmentofPublicSecurity
ofShanxiProvince省國家安全廳:DepartmentofStateSecurityofShanxiProvince省監(jiān)察委員會(省紀(jì)檢委):
SupervisionCommissionofShanxiProvince(ShanxiCommissionforDisciplineInspection)省民政廳:Department
ofCivilAffairsofShanxiProvince省司法廳:DepartmentofJusticeofShanxiProvince省財政廳:Departmentof
FinanceofShanxiProvince省人事廳:DepartmentofPersonnelofShanxiProvince省勞動和社會保障廳:
DepartmentofLabourandSocialSecurityofShanxiProvince省國土資源廳:DepartmentofLandResourcesof
ShanxiProvince省建設(shè)廳:DepartmentofConstructionofShanxiProvince省交通廳:Departmentof
CommunicationsofShanxiProvince省水利廳:DepartmentofWaterResourcesofShanxiProvince
6省農(nóng)業(yè)廳:DepartmentofAgricultureofShanxiProvince省林業(yè)廳:DepartmentofForestryofShanxi
Province省商務(wù)廳:DepartmentofCommerceofShanxiProvince省文化廳:DepartmentofCultureofShanxi
Province省衛(wèi)生廳:DepartmentofPublicHealthofShanxiProvince省計劃生育委員會:FamilyPlanning
CommissionofShanxiProvince省審計廳:DepartmentofAuditofShanxiProvince省政府工作部門
省地方稅務(wù)局:BureauofLocalTaxationofShanxiProvince省環(huán)保局:BureauofEnvironmentalProtection
ofShanxiProvince省廣播電視局:AdministrationofRadioandTelevisionofShanxiProvince省體育局:
AdministrationofSportsofShanxiProvince省統(tǒng)計局:StatisticsBureauofShanxiProvince省工商行政管理局:
AdministrationofIndustryandCommerceofShanxiProvince省新聞出版局;AdministrationofPressand
PublicationofShanxiProvince省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局:AdministrationofQualityandTechnologySupervisionof
ShanxiProvince省藥品監(jiān)督管理局:DrugAdministrationofShanxiProvince省旅游局:TourismAdministration
ofShanxiProvince省民族宗教事務(wù)局:BureauofEthnicandReligiousAffairsofShanxiProvince省糧食局:Grain
AdministrationofShanxiProvince省鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)管理局:TownshipEnterprisAdministrationofShanxiProvince
省文物局:CulturalRelicsBureauofShanxiProvince省國防科學(xué)技術(shù)工業(yè)辦公室:OfficeofScience,Technology
andIndustryforNationalDefenofShanxiProvince省政府外事辦公室:ForeignAffairsOfficeofthePeople’s
GovernmentofShanxiProvince省政府機關(guān)事務(wù)管理局:GovernmentOfficesAdministrationofShanxiProvince
省農(nóng)業(yè)機械管理局:BureauofAgriculturalMachineryAdministrationofShanxiprovince省物價局:PriceControl
AdministrationofShanxiProvince省煤炭工業(yè)局:BureauofCoalIndustryofShanxiProvince省法制辦公室:
LegislativeAffairsOfficeofthePeople’sGovernmentofShanxiProvince省政府參事室:Counlor’sOfficeof
thePeople’sGovernmentofShanxiProvince省監(jiān)獄管理局:PrisonAdministrativeBureauofShanxiProvince省
公安廳交通管理局(交警總隊):TrafficAdministrationofShanxiPublicSecurityDepartment(TrafficPolice
Headquarters)省地方鐵路局:LocalRailwaysAdministrationofShanxiProvince省人民防空辦公室:CivilAir
DefenOfficeofShanxiProvince
7省檔案局:ArchivesAdministrationofShanxiProvince省測繪局:BureauofSurveyingandMappingof
ShanxiProvince省公路局:HighwayBureauofShanxiProvince省機械設(shè)備成套局:Machinery&Equipment
CompleteSetsBureauofShanxiProvince省萬家寨引黃工程管理局:AdministrationBureauofWanjiazhaiYellow
RiverDiversionProjectofShanxiProvince省地質(zhì)勘查開發(fā)局:BureauofGeologicalSurveysandExplorationsof
ShanxiProvince省煤田地質(zhì)局:BureauofCoalGeologyofShanxiProvince省煤炭基本建設(shè)局:BureauofCoal
BasicConstructionofShanxiProvince省改革和發(fā)展研究中心:RearchCenterofReformandDevelopmentof
ShanxiProvince省招生考試管理中心:EnrolmentandExaminationAdministrativeCenterofShanxiProvince省
行政學(xué)院(省委黨校):SchoolofAdministrationofShanxiProince(PartySchoolofCPCShanxiProvincial
Committee)山西日報社:ShanxiDailyAgency省社會科學(xué)院:ShanixAcademyofSocialSciences省農(nóng)業(yè)科
學(xué)院:ShanxiAcademyofAgriculturalSciences省社會主義學(xué)院:SocialismInstituteofShanxiProvince中央部
屬單位:
新華社山西分社:ShanxiXinhuaNewsAgency財政部駐山西財政監(jiān)察專員辦事處:ShanxiResident
FinancialSupervisionOfficeofMinistryofFinance審計署駐太原特派辦:TaiyuanResidentAuditOfficeofCNAO
(ChinaNationalAuditOffice)中國證監(jiān)會駐太原特派辦:TaiyuanResidentOfficeofChinaSecuritiesRegulatory
Commission省通信管理局:TelecommunicationsAdministrationofShanxiProvince省郵政局:PostBureauof
ShanxiProvince省氣象局:MeteorologicalBureauofShanxiProvince省地震局:SeismologicalBureauofShanxi
Province省國稅局:ShanxiProvincialAdministrationofStateBureau省出入境檢驗檢疫局:Entry-Exit
InspectionandQuarantineBureauofShanxiProvince中國民航山西省管理局:CivilAviationAdministrationof
China,ShanxiBranch省煤礦安全監(jiān)察局:CoalMineSafetySupervisionBureauofShanxiProvince
本文發(fā)布于:2023-03-09 11:34:20,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678332861119183.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:種樹英文.doc
本文 PDF 下載地址:種樹英文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |