
與元九書原文及翻譯
【原文】
《與元九書》
月日,居易白。微之足下:自足下謫江陵至于今,凡枉贈答詩僅百篇。每詩來,
或辱序,或辱書,冠于卷首,皆所以陳古今歌詩之義,且自敘為文因緣與年月之
遠近也。仆既受足下詩,又諭足下此意,常欲承答來旨,粗論歌詩大端,并自述
為文之意,總為一書,致足下前。
【翻譯】
月日,白居易,微之足下:自從足下被貶到江陵府到現在,你贈送和酬答我的詩
已近一百首了。每逢寄詩來,你還不辭辛苦,有時作序,有時寫信,都冠在卷頭。
這都是用來闡述古今詩歌的意義,并且說明自己做文章的緣由和年月的先后的。
我既然接受了你的詩又理解了你這番意圖,也就常常想要回答來信,概略地談談
詩歌的基本道理,并陳述自己做文章的意圖,總起來寫一封信,送到足下面前。
本文發布于:2023-03-12 23:25:36,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678634737139559.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:元九.doc
本文 PDF 下載地址:元九.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |