
九年級下冊語文文言文原文及翻譯
魚我所欲也
魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,
舍魚而取熊掌者也。
魚是我想要的東西;熊掌也是我想要的東西。(如果)兩樣不能同時得
到,(我)就寧愿舍棄魚而選取熊
生,亦我所欲也;
義,亦我所欲也。
二者業務能力什么意思 不可得兼,
舍生而取
掌。生命也是我所追求的東西;大義也是我所追求的東西。(如果)兩
樣不能同時得到,(就)舍棄生命而選義者也。生亦我所欲,
所欲有甚于生者,
故不為茍得也;
死亦我所
取大義。生命也是我所追求的,所追求的有超過生命的,所以不做茍
且求得(生存的人);死亡也是我所厭惡,
所惡有甚于死者,
故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,
則
。
惡的,所厭惡的有超過死亡的,所以有的禍患我不躲避。如果一個人
所追求的東西沒有超過生命的,那么凡可以得生者
何不用也?
使人之所惡莫甚于死者,
則凡可以
凡是可以用來求生的手段,有什么不可用的呢?如果一個人所厭惡的
東西沒有超過死亡的,那么凡是可以
辟患者何不為也①?
由是①則生而①有不用也,
由是則
用來避免禍患的事情,有什么不可以做呢?通過這種手段就可以生存
卻有人不去使用,通過這種行為就可
可以辟患而有不為也。
是故所欲有甚于生者,
所惡有甚于死初二歷史 者。
非獨
以用來避免禍患卻有人不去干。所以,人們所追求的有超過生命的,
人們所厭惡的有超過死亡的。不只是
賢者有是心也,
人皆有之①,
賢者能勿喪耳。
賢能的人有這種思想,人人都有的,只不過賢能的人能夠不丟掉(它)
罷了。
所欲:代詞“所”放在動詞“欲”前,組成名詞性“所”字結構,意
即“喜愛的東西”“想要的東西”。得兼:“兼得”的倒語,意為“同時
得到”。舍:舍棄。取:選取。義:大義,正義的行為。甚:嚴重,重要。
于:介詞,表比較。茍得:茍且取得,這里是“茍且偷生”的意思。茍,
茍且,隨便。惡(w):厭惡。患:禍患,災難。辟:通“避”,躲避。
如使:假如,假使。則:承接連詞,那么,就。凡:副詞,用在句子開頭,
表總括,凡是。可以:能夠用來。以,用來。何不用:意思是為了求生,
什么手段不可用呢?下文“何不為”與之意同。也①:語氣詞,表反問,
可譯為“呢”。由:介詞,憑借,根據。是①:代詞,指生存的辦法。初中作文評語 而
①:連詞,表轉折。是故:因此,由此可見。非獨:連詞,不只。賢者:
賢能的人。心:思想。之①:代詞,代“是心”。喪:丟掉。耳:兼詞,
“而已”的合音,罷了。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,
行道之
一碗飯,一碗湯,得到它就活,得不到就死。如果沒有禮貌地呼喝著
給他(吃),就連走路的(饑餓的)
人弗受;
蹴爾而與之,乞人不屑也。
萬鐘則不辯
。
人(也)不會接受;用腳踢給人家,即使是乞丐(也)會因受到輕視而不
愿接受。高位厚祿如果不辨別(是否合乎)
禮義而受之①,萬鐘于我何加焉!
為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得
禮義而接受它,高位厚祿對我(有)什么益處呢!為了住宅的華美,妻
妾的侍奉,(我)所認識的貧窮的人感
我與?鄉為身死而不受,
今為宮室之美為之;
鄉為
激我嗎?從前(為了“禮義”),寧愿死也不接受(施舍),現在為了住
宅的華美(就);以前(為了“禮義”)。
身死而不受,
今為妻妾之奉為之;
鄉為
身死而不受,
寧愿死也不接受(施舍),現在為了妻妾的侍奉(就);以前(為了
“禮義”),寧愿死也不接受(施舍)。
今為所識窮乏者得我而為之:
是亦不可以已乎?
此之謂失其本心。
現在為了所認識的貧窮的人感激我就:這種做法不也是可以停止
了嗎?這就叫做喪失了他的本心。
簞(dn):企業征信系統查詢官網 古代盛飯用的圓竹器。豆:古代一種木制的盛食物的器
具。呼爾:沒有禮貌地吆喝。爾,助詞。與:給。行道之人:過路的人。
蹴(c):用腳踢。乞人:乞丐。不屑:因輕視而不肯接受。萬鐘:這里
指高位厚祿。鐘,古代的一種量器。辯:通“辨”,辨別。之①:代萬鐘
之俸。于:介詞,對于。何加:有什么益處。宮室:泛指住宅。妻:正妻。
妾:小老婆。奉:侍奉。窮乏:貧困。得:通“德”,恩惠,這里是感激
的意思。與:通“歟”。鄉:通“向”,從前。是:這,此,指示代詞,
代指上述不顧禮義追求萬鐘之俸的行為。已:停止,放棄。此之謂:這就
叫做。之,句中助詞,不必譯出。本心:天性,天良。
唐雎不辱使命
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡
人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿
終守之,弗敢易!”秦王不說。安陵君因使唐雎使于秦。
不辱使命,意思是完成了出使的任務。辱,辱沒、辜負。使:派遣,
派出。謂...曰:對...說。欲:想。以:用,用作介詞。之:的。守:守
護。易:交換。直:只,僅僅。
秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:“我打算要用方圓五百里的
土地交換安陵,安陵君一定要答應我!”安陵君說:“大王給以恩惠,用
大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那里接
受了封地,愿意始終守衛它,不敢交換!”秦王知道后(很)不高興。因
此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安背誦的讀音 陵君不聽寡人,何也?
且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾
以十倍之地,請廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,
非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”
秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從
我,為什么?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑借方圓五十里的土地
幸存下來的原因,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主
意。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違背我
的意愿,這不是看不起我嗎?”唐雎回答喜歡你歌詞諧音 說:“不,并不是這樣的。安陵
君從先王那里繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)
不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”
秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣
未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百萬,流血千里。”唐雎曰:
“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地
耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星
襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。此
三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。若士必
怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。
本文發布于:2023-03-16 12:24:58,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678940699143964.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:茍得.doc
本文 PDF 下載地址:茍得.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |