
2016
1/7
《虎丘記(袁宏道)》閱讀答案及翻譯
篇一:閱讀答案(附翻譯)
虎丘麗江古城要門票嗎 記(1)虎丘去城可六七里,其山無高巖邃壑,獨以近城,
故簫鼓樓船,無日無之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往來,紛
錯如織,而中秋為尤勝。譯文虎丘離蘇州城只有七八里,那山上沒有
高聳的山巖幽邃的溝谷,只是因為接近蘇州城的緣故,(達官貴人)
裝飾豪華、滿載聲歌的游船,沒有一天沒有的。凡是有月亮的晚上,
有花的早晨,有雪的傍晚,游人來來往往,紛繁錯雜得像織布一樣。
中秋時節(jié)(這景象)就更加繁盛。(2)每至是日,傾城闔戶,連臂而
至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間,
從千人石上至山門,櫛比如鱗。檀板丘積,樽罍云瀉,遠而望之,如
雁落平沙,霞鋪江上,雷輥電霍,無得而狀。布席之初,唱者千百,
聲若聚蚊,不可辨識。分曹部署,競以歌喉相斗;雅俗既陳,妍媸自
別。未幾而搖頭頓足者,得數(shù)十人而已。已而明月浮空,石光如練,
一切瓦釜,寂然停聲,屬而和者,才三四輩。一簫,一寸管,一人緩
板而歌,竹肉相發(fā),清聲亮徹,聽者魂銷。比至夜深,月影橫斜,荇
藻凌亂,則簫板亦不復用,一夫登場,四座屏息,音若細發(fā),響徹云
際,每度一字,幾盡一刻,飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚矣。
譯文每到這一天,蘇州城家家戶戶傾城而出,肩挨肩,人擠人,
接踵而來。無論是官宦人家的男男女女,還是平民百姓,沒有誰不是
打扮得漂漂亮亮的。很多人都在路邊,用墊子擺上酒,席地而坐。從
2016
2/7
千人石到山門,密密麻麻緊挨著的游客多如魚鱗。檀木所制的歌板堆
積得就像山丘,酒器里盛的酒如云彩一樣奔瀉不停。遠遠望去,就像
無數(shù)大雁落在平坦的沙灘上,又像彩霞鋪在江面上。即使用電閃雷鳴
也無法形容那熱鬧的場面。剛擺上酒席時,唱歌的人成百上千,聲
音像蚊蟲齊鳴,分不清(唱些什么)。分部安排好后,都競相以最新
流行的歌曲一爭高低,雅樂俗樂都有,唱得好壞也自有分別。過了一
會兒,搖頭踏腳按節(jié)拍唱歌的人,就只剩數(shù)十人了。不久,明月高懸
在空中,山石反射著月光,如同白練,所有粗俗之樂,都悄悄停了下
來。應邀唱歌的人只有三四個了,他們伴著一只簫,一只笛,一人舒
緩地敲著歌板歌唱。管樂和人的歌聲一起發(fā)出,清幽嘹亮,使聽眾陶
醉不已。到了深夜,月影疏疏落落,月下樹影斑駁,這時,連簫和歌
板也不用了。一個人登場歌唱,四座的人都屏心靜息地傾聽。他的歌
聲細如發(fā)絲,直沖云霄。每唱一字,差不多要一刻時間。飛鳥仿佛也
為這舒緩悠長的歌聲所感動,徘徊不忍飛去,壯士聽到這樣的歌聲,
也忍不住要落淚。(3)劍泉深不可測,飛巖如削。千頃云(山名)得
天池諸山作案,巒壑競秀,最可觴客。但過午則日光射人,不堪久坐
耳。文昌閣亦佳,晚樹尤可觀。面北為平遠堂舊址,空曠無際,僅虞
山一點在望。堂廢已久,余與江進之謀所以復之,欲祠韋蘇州、白樂
天諸公于其中;而病尋作,余既乞歸,恐進之之興亦闌矣。山川興廢,
信有時哉!譯文劍泉深不可測,飛聳的巖石像刀削的一樣峭立。千頃
云好像是以天池等山作幾案,山巒溝壑秀麗無比,這里最適合饗宴賓
客。但中午過后,陽光強烈,(游客在此)無法久坐。文昌閣(景色)
2016
3/7
也好,傍晚的樹更好看。它的北面是平遠堂舊址,空曠無際,只有遠
處的虞山一點遙遙在望。平遠堂荒廢已久,我和江進之商量修復它,
想在這里建個祠堂,祭祀韋應物、白居易等先賢。但不久我就生病了,
我已經請求辭官歸去,恐怕江進之修復平遠堂的興致也大減了。(可
見)山川景物的興盛荒廢,確實是有時運的啊!(4)吏吳兩載,登虎
丘者六。最后與江進之、方子公同登,遲月生公石上,歌者聞令來,
皆避匿去,余因謂進之曰:“甚矣,烏紗之橫,皂隸(差役)之俗哉!
他日去官,有不聽曲此石上者,如月!”今余幸得解官稱吳客矣。虎
丘之月,不知尚識余言否耶?
譯文我在吳縣做了兩年縣令,曾六次登上虎八年級上冊數(shù)學書答案 丘。最后一次是和
江進之、方子公同去的。我們坐在生公石上等待月亮出來。唱歌的人
聽說縣令來了,都躲開藏了起來。我就對進之說:“官吏的橫暴,差
役的庸俗,也太過分了啊!以后我辭官后,一定要在這生公石上聽曲,
以月為證。”現(xiàn)在我幸好解免官職,客居吳地,虎丘的明月啊,不知
道還記得我當年的話嗎?23、“白樂天”指的是詩人白居易。(1分)
24、第二段對“斗歌”場景寫得極有層次:(2分)環(huán)境由喧鬧到到
寂靜感情由熱烈到凄涼25、第二段沒有運用到的手法是D(2分)A.
層層烘托
B.夸張借代
C.點面結合
D.對比反襯26、請分別概括第三段的景物特點?并簡析作者寫
景的角度。(4分)劍泉之“深”;千頃云之“高”、“秀”;文昌閣之
2016
4/7
“佳”,平原堂之“曠”。(任寫出2點得1分,3點得2分)先“山
水”后“人文”;俯仰結合;遠近結合。(寫出任一角度1分,分析1
分)27、文末抒發(fā)了作者怎樣的思想感情?請作簡要評價。(4分)
表達對官場生活的鄙薄之情,(1分)渴望與民同樂的真性情。(1分)
作者認識到官民之間的尖銳對立,這種對立使得他無法領受“聽曲此
石上”的迷人情趣,于是他甘愿以“吳客”的身份來游虎丘,這種走
進人民的姿態(tài)是值得肯定的;(1分)而其揭示官民之間的對立關系
具有批判意義。(1分)
篇二:袁宏道賞析
袁宏道
袁宏道(1568~1610)明代文學家,字中郎,又字無學,號石
公,又號六休。漢族,荊州公安(今屬湖北公安)人。宏道在文學上
反對“文必秦漢,詩必盛唐”的風氣,提出“獨抒性靈,不拘格套”
的性靈說。與其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合稱“公安三袁”。
公理想近義詞 安派的文學主張發(fā)端海字的成語 于袁宗道,袁宏道實為中堅,是實際上
的領導人物,袁中道則進一步擴大了它的影響。公安派的文學主張主
要是:反對承襲,主張通變:公安派諸人猛烈抨擊前后七子的句擬
字摹、食古不化傾向,他們對文壇“剽竊成風,眾口一響”的現(xiàn)象提
出尖銳的批評,他們主張文學應隨時代而發(fā)展變化,“代有升降,而
法不相沿,各極其變,各窮其趣”(袁宏道),“世道改變,文亦因之;
今之不必摹古者,亦勢也”(袁宏道)。不但文學內容,而且形式語言
亦會有所變化而趨于通俗,這是因為“性情之發(fā),無所不吐,其勢必
2016
5/7
互異而趨俚,趨于俚又變矣”(袁中道
獨抒性靈,不拘格套:所謂“性靈”就是作家的個性表現(xiàn)和真
情發(fā)露,接近于李贄的“童心說”。他們認message怎么讀 為“出自性靈者為真詩”,
而“性之所安,殆不可強,率性所行,是謂真人”(袁宏道),進而強
調非從自己胸臆中流出,則不下筆。因此他們主張“真者精誠之至。
不精不誠,不能動人”,應當“言人之所欲言,言人之所不能言,言
人之所不敢言”(雷思霈)。
推重民歌小說,提倡通俗文學:對提高那一時期民間文學和通
俗文學的社會地位有一定作用。
本文記述了中秋夜蘇州人游虎丘的盛況。最精彩的是有關唱歌
的場面。從開始“唱者千百”到最后“壯士聽而下淚”,層層深入,
情景交融,把讀者引入到一個若有所失,但更有所得、充滿了藝術美
的境界里。虎丘:又名海涌山,在江蘇蘇州市,遠望只是平地中的一
個小丘,但走近其旁,則覺氣勢雄偉,仿佛置身于絕巖縱壑之間。春
秋晚期,吳王夫差葬其父闔閭于此。相傳葬后三日,“有白虎踞其上,
故名虎丘。”一說為“丘如蹲虎,以形名”。丘上名勝古跡很多,現(xiàn)為
譽滿海內外的游覽區(qū)。
歸納各自然段大意
第1段:寫中秋之夜游人如織的盛況。
第2段:寫中秋之夜虎丘逗歌的場面。
第3段:寫虎丘的自然景物(劍泉、千頃云、文昌閣、平原堂)。
篇三:虎丘記袁宏道[明]于慧琦
2016
6/7
教學目標
掌握文中常見文言實詞的用法和特殊句式的規(guī)律
教學重點
學習本文生動細致的描寫方法。
重點學習中秋游人如織和月夜斗歌的場面。
對文中思想感情的理解。
教學建議
1、這是一篇教讀課文,篇幅短小,語言淺近,課前注重預習,
熟讀課文。
2、教學中可采用美讀的方法,體會文中寫景的妙處。與對比閱
讀,注意能力的遷移。
課前準備
1、正音:高巖邃(sui)壑(he)傾城闔(he)戶下迨(dai)靚(jing)
妝麗服重(chong)茵累席交衢(qu)櫛(zhi)比如鱗雷輥(gun)相角(jue)
妍(yan)媸(chi)自別瓦釜(fu)荇(xing)藻屬(zhu)而和者不知尚識
(zhi)余言否耶
2、晨讀課文
第一課
教學過程
導入新課
同學們,上個學期我們學習了蘇軾的一篇游記,至今那“其聲
嗚嗚然,如怨如慕,如訴如泣中國古代詩歌 ,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,
2016
7/7
泣孤舟之嫠婦”的動人描寫還縈繞于耳。如果說那是一次夜游赤壁的
記錄,寫的是二三人雅士的月夜之游,那么今天我們要學習的寫的則
是多次游覽虎丘疊加在一起的印象以及全城人在虎丘賞月的盛況。現(xiàn)
在,我們就來學習這篇課文。
湖北公安人。曾任吳縣知縣,不久解官去,游覽江南名勝。與
其兄宗道、弟中道,都以文學見長,時號“三袁”,其中以袁宏道的
成就最高。其散文風格清新流麗,秀逸活潑。文章狀物繪景,寫其動
靜聲色,細膩傳神,情致盎然。著有。
2、公安派,明代文學流派。代表人物為袁宗道、袁宏道、袁中
道三兄弟,因為他們的籍貫為湖北公安,故世稱“公安派”,他們主
張文學作品要“獨抒性靈,不拘格套”,在散文創(chuàng)作方面崇尚富于性
情的小品文。就很好地體現(xiàn)了公安派文學家的創(chuàng)作主張。
3、是袁宏道的代表作。袁宏道任詩經的作者 吳縣令,曾多次游覽虎丘,兩
年后辭官,故地重游。虎丘,山名,在蘇州西北七里。相傳春秋時吳
王闔閭葬在這里,曾有白虎蹲踞在他的墳上,故稱虎丘。有“吳中第
一名勝”之稱。
閱讀答案及翻譯》
本文發(fā)布于:2023-03-20 22:15:08,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167932170939851.html
版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:遙遙在望.doc
本文 PDF 下載地址:遙遙在望.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |