
一、英譯中
lize in 專營,專門從事
receipt of 一俟收到....即刻....
in the market for 需要
nt sb with with 使某人熟悉某物
commercial counlor's office 商務參贊處
parate cover 另封郵寄
the basis of equality and mutual benefit 在平等互利的基礎上
and craft goods 手工藝品
from stock 現貨供應
enjoy an excellent reputation in this field and we supply best quality
products.
我們在這一領域享有很高的信譽,并能提供優質產品。
you are in the line of cotton price goods,we are writing to enquire whether
you are willing to enter into business relations with us.
由于貴方經營棉紡織類產品,我方特寫信詢問貴方是否愿與我方建立業務關
系。
reply to your letter dated March enclo our latest illustrated
catalogue for your reference.
茲復你方3月28日信函,我們附上最新的帶有插圖的目錄單,供你方參考。
have been importers of cotton piece goods for many years. Now we are
interested in extending our range and would appreciate your quotations.
我們從事棉紡織類產品進口多年,現有意擴大我們的業務范圍,如能收到貴
方報價將不甚感謝。
some of our products will be exported it is important that our suppliers
should be competitive in price and extremely reliable.
因為我們的部分產品將出口,所以我們供應商在價格上有競爭力并且非常可
靠是很重要的。
一、英譯中
and offeree 發盤人和受盤人
sb a firm offer for sth 向某人發出某物的實盤
minimum quantity for order 起訂量
market is firm 市場是穩定的
's regretful that we can not entertain your counter offer. 非常遺憾,我們
不能接受貴方的還盤
confirm having cabled you a firm offer for the following goods,subject to
your reply reaching us by September 20.
我們確認已向貴方電開下列貨物的實盤,以9月20日前復到有效
have learned that there is a good demand for walnuts in your market,and take
this opportunity to enclosing our quotation sheet No.6868 for your consideration.
我方得知貴方市場對核桃仁有很大的需求,借此機會隨函附寄第6868號報價
單供貴方參考。
buyer suggested D/A as the terms of payment,but the ller was unwilling to
make any exception.
買方建議用承兌交單作為付款方式,但賣方不愿例外
learn that a L/C covering the above mentioned goods will be established
immediately,You may rest assured that we will arrange for dispatch by the first
available steamer with the least possible delay upon receipt of your L/C.
我們得知有關上述貨物的信用證即將開出,請放心,一收到你方信用證,我
方將盡早安排第一艘可以訂得到艙位的輪船裝運。
note that the stipulation in the relevant credit should fully conform with
the terms as stated in our S/C in order to avoid subquent amendments.
請你方注意,信用證的條款必須與我方售貨確認書的條款完全相符,以免日
后修改。
th適合海運的
2. urge an early shipment 催促盡早裝船
3. Freight 運費
4. Shipping advice 裝船通知
5. The insurer/The insured 保險人 / 投保人
6. lodge a claim 提出索賠
goods should be packed in a-worthy cas suitable for a long voyage and
well protected against dampness, shock ,and rough handling.
貨物應該用適合長途海洋運輸的箱子包裝,并且能很好的保護貨物免受潮,
受震及粗暴搬運
we’ll ship the above consignment on board S.S “Nellore” which sails
for your port tomorrow.
我方已于今天將以上貨物裝到“Nellore”號船上,該船明天將駛向貴方港口
ing to the terms of Contract No.318, shipment is to be effected by the 20th
January. We trust you will ship the order within the stipulated time as any delay
would cau us no little inconvenience and financial loss.
按318號合同條款,貨物應于1月20日前裝運。我們相信你方會按期發運
貨物,因為任何貽誤勢必給我們造成很大不便和經濟損失
nce is to be covered by the buyers against all risks and war risk.
由買方負責為貨物投保一切險和戰爭險
you plea quote us a rate for the insurance against All Risks of a shipment
of 1000 ts of Color TV from Shanghai to New York by s.s. of the “princess”
line.
請貴方報由皇后號運輸的從上海到紐約的一千臺彩電的一切險的保險費率
一、中譯英
1.投保,辦理保險 cover or effect or take out the insurance
2.保險費或費率 premium
3.保險單 insurance policy
4.單獨海損/共同海損 particular average / general average
5.紙板箱作為一種包裝容器已在國際貿易中廣泛使用,因此,對它們的適航
性,你們不必擔心。
Cartons as a kind of packing container have been extensively ud in international
trade. Therefore, you need not worry about their aworthiness.
6.據我們所知,保險公司接受投保紙板箱裝的貨物的偷竊、提貨不著險。 萬
一發生偷竊,你們可以放心,保險公司將會給予賠償
So far as we know, insurance companies accept goods packed in cartons to be
insured against TPND. In ca of theft and pilferage , you may be assured that you
will get compensation from the insurance company.
7.茲通知1234號定單名下之貨已于11月30日裝直達船“紅星”輪,有關貨
樣已于該輪啟程前航空寄給你方
We are plead to inform you that the goods under your Order No.1234 were
shipped by the direct steamer “Red Star ” on November 30, and the relevant
samples had been airmailed to you before the steamer sailed. (or the sail of the ship)
8.你方所訂的貨物將分三次裝運
The goods you ordered will be delivered /shipped in three lots
二、中譯英
1.我們從中國銀行得到貴公司的名稱和地址,并獲悉貴公司愿同我們建立業
務聯系。
We have obtained your name and address from the Bank of China and undstood
that you would like to establish business relations with us.
2.我們有幸自薦,盼望能有機會與你們合作。
We have the pleasure of introducing ourlves to you with the hope that we may
have the oportunity of cooperating with you.
3.我們專門出口中國工藝品,愿與貴方開展這方面業務。
Being specialized in the export of Chine art and carft goods,we express our desire
to trade with you in this line.
4.我們與可靠的供應商/經銷商/客戶有密切的聯系,我們將能夠與你們做大量
的生意。
Being cloly connected with reliable suppliers/dealers/clients, we are able to do
substantial business with you.
5.你方3月3日的來函收到,我們很高興的告訴你,你所要的商品,屬于我
們的經營范圍。
Your letter of March 3 has been received. We are gald to inform you that the
articles required by you fall within the scope of our business activities.
6.請告知你市電器市場價格概況。
Plea give us a general idea of the market price of the electric apparatus in your
city.
二、中譯英
1.此盤有效期至10月10日為止
This offer is valid until October 10.
2.你方7月9日來函收悉,謝謝,很遺憾,你方價格偏高,無法成交
Thank you for you letter dated July 9, but we reget to point out that your prices
apprear to be on the high side and that there is no possibility of business.
3.你公司2010年9月20日來函內附一千臺縫紉機訂單已收到,茲附寄第346
號銷售確認書一式兩份,請簽回一份以便存檔。
We have received your letter of September 20,2010 together with an order for 1000
wing machines. Enclod are our sales confirmation NO.346 in duplicate, one
copy of which plea sign and return to us for our file.
4.此貨有多種不同的質量可供
The goods are available in different qualities.
5.因為這是第一次與貴方交易,我們決定破例降價2%。
Since this is our first transactions with you, we decide, as an exception, to cut down
the price by 2%.
6.我們的付款方式,一般是以保兌的、不可撤銷的,以我公司為受益人的,

本文發布于:2023-11-18 07:09:31,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700262572218679.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:外貿函電中英互譯總結.doc
本文 PDF 下載地址:外貿函電中英互譯總結.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |