• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            李清照倆首《如夢令》原文翻譯

            更新時間:2023-11-21 14:49:45 閱讀: 評論:0

            何拼音-努力學習的名言

            李清照倆首《如夢令》原文翻譯
            2023年11月21日發(作者:北京遇上西雅圖)

            李清照倆首《如夢令》原文翻譯

            李清照倆首《如夢令》原文翻譯

            李清照雖然不是一位高產的作家,其詞流傳至今的只不過四五十首,

            但卻“無一首不工”,“為詞家一大宗矣”。這首《如夢令》,便是“天

            下稱之”的不朽名篇。以下是小編收集整理的李清照倆首《如夢令》

            原文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

            李清照《如夢令》原文翻譯

            昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。

            試問卷簾人,卻道“海棠依舊”。

            知否,知否?應是綠肥紅瘦!

            譯文

            昨夜雨點稀疏,晚風急猛,我雖然睡了一夜,仍有余醉未消。試

            問卷簾的侍女:海棠花怎么樣?她說海棠花依然如舊。知道嗎?知道

            嗎?應是綠葉繁茂,紅花凋零。

            李清照《如夢令》及賞析

            本篇是李清照早期的詞作之一。詞中充分體現出作者對大自然、

            對春天的熱愛。這是一首小令,內容也很簡單。它寫的是春夜里大自

            這首詞之所以耐人咀嚼,其原因也正在這里。

            其次,通過問答進行感情上的對比烘托。這種寫法,不僅語言精

            煉生動,結構也由此顯得分外緊湊,使讀者有如聞其聲、如見其人的

            真切感。人物的身份、性格、教養以及感情上的細微差別也都歷歷在

            目,詞也由此而顯得生動活潑。“卻道”一句,寫出了“卷簾人”觀

            察上的粗疏與感情上的淡漠,它恰好襯托出作者體察的細膩與情思的

            深婉。沒有這種細膩的體察與深婉的情思,是不可能寫出好作品來的。

            再次,成功地使用擬人化的手法。詞中把本來用以形容人的

            卷簾看。”花在風雨中零落,這層意思是容易理解的。但是說“濃睡

            不消殘酒”也是寫惜花之情,恐怕就不太容易理解了。不過只要多讀

            些前人寫的惜花詩詞,也就不難體會了。杜甫《三絕句》詩:“不如

            心地答道:海棠花還是那樣。一個“卻”字,既表明侍女對女主人委

            曲的心事毫無覺察,對窗外發生的變化無動于衷,也表明詞人聽到答

            話后感到疑惑不解。是啊,“雨疏風驟”之后,“海棠”怎會“依舊”

            呢?這就非常自然地帶出了結尾兩句。

            “知否?知否?應是綠肥紅瘦。”這既是對侍女的反詰,也象是

            自言自語:這個粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應該是綠葉

            興盡晚回舟,誤入藕花深處。

            爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

            作品注釋

            ①如夢令:詞牌名。

            ②如夢令·常記溪亭日暮:選自《漱玉詞》。

            ③常記:長久記憶。

            ④溪亭:一說此系濟南七十二名泉之一,位于大明湖畔;二說泛

            指溪邊亭閣;三說確指一處叫做“溪亭”的地名(因蘇轍在濟南時寫

            有《題徐正權秀才城西溪亭》詩);四說系詞人原籍章丘明水附近的

            一處游憩之所,其方位當在歷史名山華不注之陽。

            ⑤藕花:荷花

            ⑥爭渡:奮力劃船渡過。

            ⑦鷗鷺:泛指水鳥。

            前言

            《如夢令·常記溪亭日暮》作者李清照,這是一首憶昔詞。寥寥數

            以及詞如何嚴格按照詞牌來填。

            都說“歡愉之辭難工,而窮苦之言易好”(韓愈),婉轉悱惻的

            李易安卻把少年的歡樂譜寫得那么有聲有色;都問“夏天為什么缺少

            詩意”(孫紹振), 竊竊的李易安那一場“常記”的溪亭盛宴卻比夏

            天本身還要意蘊悠長。魅力何在?

            除了清詞“對瞬間的表現技巧”,最重要的就在于李清照突破了

            蘇軾“詩中有畫,畫中有詩”的傳統定論,不但讓“畫”變成了“回

            憶中的畫”,而且這回憶竟然超出了“畫”的視覺形態,形成了一個

            動態的意象場,帶動讀者的心一起來分享、透視那一場少年心靈的

            “動畫”。

            女”吧!她連蕩秋千見到客人都要“和羞走”(《點絳唇·蹴罷秋

            千》),更何況呼朋引伴、前呼后擁地在“溪亭”飲到“日暮”呢—

            —“醉”的機會一定太難得,難得到李清照常常想起,念念不忘,時

            時沉浸其中;難得的就像今天的學生某一天集體逃課郊游一樣放縱,

            就像六年級的孩子一心要抓住童年的尾巴一樣想往。

            接下來所有的文字,都是對“醉”的意象的一氣呵成、層層鋪排。

            首先是“沉醉”。“不知歸路”是“沉醉”的直接后果。是迷戀

            溪亭偷偷飲酒的樂趣不愿意回家;還是把酒當成了營養快線,以至于

            喝得酩酊大醉,根本就找不到回家的路?抑或,景不醉人人自醉,未

            嘗喝酒就已經被溪亭的景色迷住,深深地陶醉其中,流連其間,根本

            余輝,以及富有夢幻色彩的湖面全都晃動了起來,間雜著劃槳聲、嘻

            笑聲,水聲,鷗鷺的撲騰聲、鳴叫聲,也許還有甜美的歌聲,還有相

            互灑水的驚叫聲,以及發現岸邊的歡呼聲,混雜著荷花清香的少女的

            放肆的青春一下子在“藕花深處”迸發出來,視覺、聽覺、嗅覺,各

            種感官動起來,交織起來,自然就帶動游者和觀者的心也動起來,美

            好的感覺、歡樂的心情,把有聲的“動畫”變成了內心世界的“情

            畫”,這種情感從字里行間滲透到文字之外,構成了一個無限快樂、

            無限優美的意象場,使整個池塘都和這群嘻嘻哈哈的少女一樣熱鬧了

            起來。這個意象場,用女孩子們的熱鬧同化著荷塘的熱鬧,形成了一

            個情感的高潮。

            “對于古典式抒情來說,直接的抒情是比較少見的,情常常與感

            居士:一般稱有才德而隱居不仕的人,猶“處士”。蘇軾自黃州

            東坡躬耕田園起,就自號“東坡居士”。

            莫忘小橋流水:意指不要忘記了當年在東坡的躬耕田園生活。按

            雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之后丘,“小橋流水”指此。

            賞析

            這首詞是作者遙想當年在東坡雪堂的生活情景。作者貶官黃州時,

            開墾東坡,并在這里修建房子,因房子是在大雪中修的,就在壁上繪

            雪景,并命名為雪堂,還親自寫了“東坡雪堂”四字為匾額。

            開頭四句,是說作者在雪堂前親手栽種了許多桃李一類的果樹,

            綠蔭叢中,掩映著數不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥婉轉啼叫。鳥鳴

            此詞作于元祐元年(1086)春。烏臺詩案后,蘇軾被貶為檢校尚

            書水部員外郎黃州團練副使本州安置。回京后,雖受重視,但既與司

            馬光等在一些政治措施上議論不合,又遭程頤等竭力排擠,因此一再

            表示厭倦京官生涯,不時浮起歸耕念頭,故此借寫出這首《如夢令》,

            抒寫懷念黃州之情。

            作者簡介

            李清照- 宋代女詞人

            李清照(1084313日—1155512日),號易安居

            士,漢族,齊州章丘(今山東章丘)人。宋代女詞人,婉約詞派代表,

            有“千古第一才女”之稱。

            李清照出生于書香門第,早期生活優裕,其父李格非藏書甚富,

            她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎。出嫁后與夫趙明誠共

            同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤

            苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形

            式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,

            提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,

            部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。

            有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯

            本。今有《李清照集校注》

            人物生平:

            1084年,李清照誕生于北宋齊州章丘(今山東省濟南市章丘市)

            明水鎮。

            李清照生于書香門第,早期生活優裕。父親李格非精通經史,長

            于散文,母親王氏也知書能文。在家庭的熏陶下,她小小年紀便文采

            出眾。

            18歲,與長她三歲的太學生趙明誠

            結婚。趙是金石家。前期生活安定優裕,詞作多寫閨閣之怨或是

            對出行丈夫的思念,如《漁家傲》“造化可能偏有意,故教明月玲瓏

            地。共賞金樽沉綠蟻,莫辭醉,此話不予群花比”。1107年移居青州。

            1127年金兵攻陷青州,李清照與丈夫南渡江寧《金石錄后序》:“既

            長物不能盡載,乃先去書之重大印本者,又去畫之多幅者,又去古器

            之無款識者。后又去書之監本者,畫之平常者,器之重大者。凡屢減

            去,尚載書十五車,至東海,連艫渡淮,又渡江,至建康。”行至鎮

            江時,張遇陷鎮江府,鎮江守臣錢伯言棄城逃去。建炎二年(1128年)

            春,始抵江寧府。

            南渡后,詞人的生活困頓。1129年丈夫于農歷八月十八日卒于建

            康,李清照為文祭之:“白日正中,嘆龐翁之機捷;堅城自墮,憐杞

            婦之悲深。”謝伋:《四六談麈》卷一紹興元年(1131年)三月,赴

            越(今)浙江紹興,在土民鐘氏之家,一夕書畫被盜。當年與丈夫收

            集的金石古卷,全部散佚,令她飽受打擊,其寫作轉為對現實的憂患,

            因此后期經歷了國破家亡、暮年飄零后,感情基調轉為凄愴沉郁,如

            《聲聲慢》“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”。 紹興二年

            1132年),至杭州,再嫁張汝舟,婚姻并不幸福,數月后便離異。

            李清照晚景頗為凄涼,朱彧《萍洲可談》說她:“不終晚節,流

            落以死,天獨厚其才而嗇其遇,惜哉。”晁公武《郡齋讀書志》亦載:

            “然無檢操,晚節流落江湖間以卒。”《碧雞漫志》中說:“趙死,

            再嫁某氏,訟而離之,晚節流蕩無歸。”,卒于1155年(此前另有

            1151年、1156年等不同說法)。陸游《夫人孫氏墓志銘》“夫人幼

            有淑質。故趙建康明誠之配李氏,以文辭名家,欲以其學傳夫人。時

            夫人始十余歲,謝不可,曰:‘才藻非女子事也。’”。孫氏南宋紹

            熙四年(1193年)卒,卒年五十三,她十歲時即紹興二十一年

            1151年),由此可知,李清照當卒于1151年之后。《宋史·藝文志》

            中說她有《易安居士文集》七卷、《易安詞》八卷,但已經遺失。現

            有《漱玉詞》輯本,現存約五十首左右。

            寫作風格

            折疊善于移情于物

            李清照她更多地采用比擬的方式借景抒情,借物明志,用心靈的

            眼睛觀察生活,所描述的情景無不慘透自己的心情,使主客觀得到高

            其顯著特點:

            一是多用人們熟悉常通之典,為避生僻晦澀;

            二是由作者意旨流攝,創意新穎,拓深了詞作內涵;

            三是把典故用通俗口語表現,明白曉暢,靈動自然。

            如“征鴻過盡,萬千心事難寄”(《念奴嬌》)、“云中誰寄錦

            書來,雁字回時,月滿西樓” (《一剪梅》)、“雁過也,正傷心,

            即是舊相識”(《聲聲慢》)。這既用典,又以觸景生情,生動地反

            映出作者彼時彼地的復雜內心世界,率真自然,明白易曉,典故與詞

            境水乳交融,達到了“點鐵成金”、脫胎換骨、以故為新的境地,構

            成完美的藝術整體。其重大貢獻,對宋詞的發展起了良好的影響。

            折疊詞構思精巧

            善于造境,實可謂篇篇佳構。有的前乘后繼,一瀉千里;有的層

            中國留學生人數-君若

            李清照倆首《如夢令》原文翻譯

            本文發布于:2023-11-21 14:49:45,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700549385222114.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:李清照倆首《如夢令》原文翻譯.doc

            本文 PDF 下載地址:李清照倆首《如夢令》原文翻譯.pdf

            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 欧洲熟妇色xxxxx| 亚洲一区二区av偷偷| 久久经精品久久精品免费观看| 亚洲欧美日韩国产成人| 亚洲国产日韩伦中文字幕| 99精品国产在热久久婷婷| 18av千部影片| 亚洲男人的天堂一区二区| 国产精品白浆在线观看免费| 九九热免费公开视频在线| 亚洲精品不卡av在线播放| 成人免费视频一区二区三区| 日本中文一二区有码在线| 久久精品无码一区二区APP| 亚洲无人区码二码三码区| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 2019天天拍拍天天爽视频| 国产精品美女久久久久久麻豆| 亚洲天堂视频在线观看| 自拍偷区亚洲综合第二区| 九九热在线免费播放视频| 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀| 少妇又爽又刺激视频| 欧美性群另类交| 日韩有码av中文字幕| 国产午夜精品一二区理论影院| 激情综合网激情激情五月天| 日韩激情无码av一区二区| 最新亚洲人成网站在线观看| 激情97综合亚洲色婷婷五| 另类国产精品一区二区| gogo无码大胆啪啪艺术| 久久人人爽人人爽人人片dvd | 欧美有码在线观看| 少妇做爰免费视频网站| 精品亚洲AⅤ无码午夜在线| 国产午夜福利不卡在线观看| 国产成人人综合亚洲欧美丁香花| 亚洲AV无码精品色午夜果冻| 亚洲精品国产aⅴ成拍色拍| 精品国精品国自产在国产|