
中國傳統節日Traditional Chine holiday
中國的傳統節慶膳食是節日必不可少的伴侶。例如,我國的端午節(the Dragon Boat Festival)
是紀念古代詩人屈原的日子。那一天,人們通常要賽龍舟、吃粽子(zongzi)。中秋節是觀賞
滿月的日子。圓圓的月亮象征著圓滿,象征著家庭團聚。因此,中秋節(The Mid-autumn
Festival)的特制食品是一種圓形的月餅。春節是中國的農歷新年(the Chine lunar New Year’
s holiday),除了常見的家禽和肉類之外,人們還要按各自的地方習俗烹制傳統食物,如餃子
和年糕。
Traditional Chine holiday meals are indispensable on some festivals. For example, the Dragon
Boat Festival is a day established in memory of the ancient poet Qu Yuan and people usually hold
dragon boat races and eat zongzi on that day. The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing
the full moon. The round moon is a symbol for completeness and family reunion. The special food
of the day is yuebing, a round cake known as the mooncake. The Spring Festival is the Chine
lunar New Year’s holiday. Besides the popular poultry and meat, people cook traditional food
according to regional customs, for example, jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the new
year cake .
端午節The Duanwu Festival
端午節,又叫龍舟節,是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣,他給
國家帶來了和平和繁榮。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自
盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節的特色在于
吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。
The Duanwu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet
Qu Yuan. Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to
the state but ended up drowning himlf in a river as a result of being vilified. People got to the
spot by boat and cast glutinous dumplings into the water, hoping that the fishes ate the dumplings
instead of Qu Yuan’s body. For thousands of years, the festival has been marked by glutinous
dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers
and lakes.
春節The Spring Festival
在我國,一年有很多節日,在這些節日中,我最喜歡春節。這不僅因為它是一年中最大的節
日,更因為它是新一年的開始,給人們帶來新的希望,也因為它是親朋好友團聚的時刻。不
管身在何方,人們總會在春節前回到家里準備過節。通常,我們會在除夕夜吃一頓豐盛的晚
餐,之后家人團座一起,分享一年以來的生活以及新年計劃。有的人則會玩游戲或者出去玩。
大年初一,人們通常會早起,會與見到的人說吉祥話。孩子們會得到壓歲錢。在接下來的幾
天里,人們會帶上新年祝福互相串門拜年。總之,春節是一個歡聚一堂、供人享樂的日子。
There are many festivals in China. Among them, I like the Spring Festival most. Not only becau
it’s the biggest festival in the year, but also becau it’s a new beginning that brings hope to
people and it’s time for family gathering. Before the festival, people come home no matter where
they are. Usually, we have a big dinner on the New Year’s Eve. And then families sit together and
share their lives or planes. Some will play games or hang out to have some fun. On the New Year’
s Day, people get up early and say good words to anyone they meet. Children can get lucky money
from relatives. In the following days, we will visit relative’s home and bring New Year’s wishes
to them. In short, it’s a time for family gathering and all of us enjoy it.
元旦 New Year's Day
Today is the New Year’s Day. I have a three-day holiday, so I can go out have fun or stay at home
1 / 31 / 3
to have a good rest. Today, my parents take me out. We go to the mall. Many things are cheap so
my mother buys many. I have a new cloth and a pair of shoes. I am so happy. They are the gifts for
the New Year. At night, we have a big dinner outside. The foods are so delicious. Today is a happy
day.
國慶節 The National Day
10月1日是我國的國慶節,這是全國的共同節日。這一天是中華人民共和國開始的標志。
在那天,全國到處都有很多慶祝活動,上至中央政府到普通老百姓。公共場所,包括大的廣
場和公園,都裝飾成節日主題。近年,國慶節同樣也是所有人都期待的短假黃金周。隨著生
活水平的提高,人們又更多的錢和渴望去旅游,黃金周對他們來說是一個很好的機會。除此
之外,對于那些不想外出的人來說同樣也是休息的好時機。因此,國慶節對中國人來說意味
著很多。
October 1stis the national day of our country, which is a public holiday for the whole country. It’s
an important day that marks the beginning of PRC. On that day, there are plenty of celebrations
holding throughout the country, from the central government to the general people. And public
places, including big squares, parks are decorated in festive theme. In recent years, the national
holiday means the golden week as well, which is a short holiday that all people expect to. With the
improvement of living standards, people have more money and desire to travel and the golden
week is a good chance for them. Besides, for tho people who would not go out, it’s a good time
to have a good rest as well. Therefore, the national day means a lot to the Chine.
北京胡同Beijing hutongs
北京有無數的胡同(hutong)。平民百姓在胡同里的生活給古都北京帶來了無窮的魅力。北京
的胡同不僅僅是平民百姓的生活環境,而且還是一門建筑藝術。通常,胡同內有一個大雜院,
房間夠4到10個家庭的差不多20 口人住。所以,胡同里的生活充滿了友善和人情味。如
今,隨著社會和經濟的飛速發展,很多胡同被新的高樓大廈所取代。但愿胡同可以保留下來。
In Beijing, there are numerous hutongs. The life of common people in hutongs brings endless
charm to the ancient capital, Beijing. The hutong in Beijing is not only the living environment of
common people but also a kind of architecture. Usually, there is a courtyard complex inside
hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people. Therefore, life in hutongs is full
of friendliness and genuine humanity. Nowadays, with rapid social and economic development,
many hutongs are replaced by new tall buildings. I hope hutongs can be prerved.
剪紙(paper cutting)
剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷
史,在明朝 和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環境,
特別是在春節和婚慶期間, 剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用
的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世 界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友
人的禮物。
Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chine paper cutting has a
history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing
Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and
wedding celebrations, in particular, paper cuttings are ud to decorate doors, windows and rooms
in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently ud in paper cutting is red,
which symbolizes health and prosperity. Chine paper cutting is very popular around the world
and it is often given as a prent to foreign friends.
獅舞(Lion Dance)
2 / 32 / 3
獅舞(Lion Dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。獅為百獸之首,在中國傳統中,獅
子被視 為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅 子視作是勇敢和力量的化身,能驅
趕邪惡、保護 人類。據記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。 在唐代(the Tang Dynasty),
獅舞就已經被引入 了皇室。因此,舞獅成為元宵節(the Lantern Festival)和其他節日的習
俗,人們以此來祈禱好 運、平安和幸福。
The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China. The lion is the king of
animals. In Chine tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck. Ancient
people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and
protect humans. The dance has a recorded history of more than 2,000 years. During the Tang
Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the dynasty. Therefore,
performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom
where people could pray for good luck, safety and happiness.
3 / 33 / 3

本文發布于:2023-11-28 03:10:57,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701112258228608.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:中國傳統節日和民俗簡介(附英文).doc
本文 PDF 下載地址:中國傳統節日和民俗簡介(附英文).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |