2023年12月11日發(作者:道德英語)

呦呦鹿鳴的寓意和含義
原文
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我存有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子就是則就是效。我存有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
譯文
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
一群鹿兒呦呦叫做,在那原野喝蒿草。我存有一批不好賓客,品德高尚又之側。示人榜樣不高傲,君子賢人紛紛去效仿。我存有美酒香而醇,招待嘉賓嬉娛任清風。
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。
注解
⑴呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《集傳》:“呦呦,聲之和也。”
⑵蘋:藾蒿。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚奏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可以生食。”
⑶簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的.竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。
⑷承筐:指奉上禮品。毛傳:“筐,篚屬于,所以行幣帛也。”將:送來,獻上。
⑸周行(háng):大道,引申為大道理。
⑹蒿:又叫做青蒿、香蒿,菊科植物。
⑺德音:美好的品德聲譽。孔:很。
⑻視:同“而立”。恌:同“佻”。
⑼則:法則,楷模,此作動詞。
⑽旨:甘美。 ⑾式:語助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。
⑿芩(qín):草名,蒿類植物。
⒀湛(dān):深厚。《毛傳》:“湛,樂之久。”
《詩經·小雅》
《詩經·小雅》是《詩經》二雅之一,為先秦時代的詩歌。它的內容十分廣泛豐富,其中最突出的,是關于戰爭和勞役的作品。作品中不僅描述了周代豐富多彩的社會生活、特殊的文化形態,而且揭示了周人的精神風貌和情感世界,它立足于社會現實生活,沒有虛妄與怪誕,極少超自然的神話,祭祀、宴飲、農事是周代社會經濟和禮樂文化的產物,其他詩對時政世風、戰爭徭役、婚姻愛情的敘寫,可以說《詩經·小雅》是中國最早的富于現實精神的詩歌,奠定了中國詩歌面向現實的傳統。
本文發布于:2023-12-11 10:20:27,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702261227242835.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:呦呦鹿鳴的寓意和含義.doc
本文 PDF 下載地址:呦呦鹿鳴的寓意和含義.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |