黃浩
從《新聞坊》看非遺保護(hù)和
和滬語傳承
作為一個從業(yè)20多年、土生土長的上海主持
人,在相當(dāng)長的一段時間里,總是怕被觀眾和各地
同行問到這樣一個問題:“上海是中國內(nèi)地電視事業(yè)
的兩大發(fā)祥地之一(1958年10月開播,比央視晚5
個月),可堂堂上海臺,卻一直沒有一檔上海話的電
視民生新聞節(jié)目”。越是怕,還就越有人問,每每被
問到,我心里總是“丫拉勿出”(丫音“渥”,滬語:
難以言表、有苦說不出的意思)。全國很多電視臺都
有方言民生電視新聞節(jié)目。那么,上海何時會有融
合海派滬語的電視民生新聞節(jié)目呢?她的出現(xiàn)是石
破天驚,還是水到渠成?筆者將以親身的工作經(jīng)歷,
來同大家一起分享海派滬語在電視民生新聞播報中
的融合應(yīng)用,對于保護(hù)非遺、傳承滬語的意義。
容易受到外來語言的影響和滲透。滬語口口相傳,
不斷迭代更新,尤其經(jīng)過了改革開放40年,滬語小
說、歌曲、話劇、影視作品不斷涌現(xiàn),在多元語言
文化的交匯碰撞之下,奠定了海派滬語在海派文化
中的重要地位。
如今,在上海的街頭巷尾、機(jī)關(guān)校園、公交地
鐵、菜場飯店,甚至普通市民家庭里,充耳可聞的
都是普通話。許多上海孩子不會說滬語,或是說得
非常“洋涇浜”。常常會聽到,把山楂片講成“三只
屁”,把小學(xué)生講成“小活猻”,把出生證講成“畜
生證”,把人民公園講成“人命公園”,鬧出過很多
笑話。方言是特定人存在的一種方式,她的詞匯、
發(fā)音、語法,會以特定的結(jié)構(gòu)組合起來,當(dāng)語言環(huán)
境好的時候,她會快速發(fā)展;當(dāng)語言環(huán)境受限時,
她會慢慢變異;當(dāng)語言環(huán)境惡化時,她會逐步退化,
直至消亡。當(dāng)年,在上海推廣普通話,滬語廣播停
播,校園里全面禁止講上海話,滬語的傳播空間漸
漸變小,使用頻率慢慢變少,加之外來人口的增多,
人們?nèi)粘υ捊涣鞯恼Z言都使用普通話;之后,因
為小朋友們不會講上海話,連家庭成員之間的對話
都講起了普通話,上海人的母語
—滬語逐漸式微。
十年前,有專家驚呼滬語正在淡出上海人的日常生
活,上海話正在消失,現(xiàn)在看來絕非危言聳聽。上
海話在消失,與之息息相關(guān)、血肉相連的海派文化、
非物質(zhì)文化遺產(chǎn):滬劇、獨(dú)腳戲、上海說唱、浦東
說書、青浦田歌等許多藝術(shù)形式也會隨之消亡。普
通話是官方語言,肯定要依法推廣。但推廣普通話
并不排斥方言,兩者不是對立矛盾的。近十年來,
上海“兩會”期間就有人大代表和政協(xié)委員提出了
保護(hù)滬語的相關(guān)議案,引起了政府職能部門的高度
重視。2011年,市語委啟動了“尋上海話發(fā)音人”
滬語的傳承與保護(hù)
滬語屬于吳語系方言。現(xiàn)在的滬語,廣義上講
涵蓋:南上海話(奉賢、南匯、松江、金山、部分
閔行地區(qū))、寶山話、川沙話、嘉定話、青浦話。狹
義上講是指“上海白話”。上海白話產(chǎn)生于戰(zhàn)爭
之后開埠通商的上海灘,她以南市老城廂一帶的官
話為母體,融入了浦東腔和蘇州白話的部分語音詞
匯特點(diǎn),形成了如今上海話的雛形。
戰(zhàn)爭后的上海租界林立、華洋雜處,各地
方言、各國外語也自然融入到了上海話之中。“阿
拉”“犯規(guī)”(寧波話);“講張”“牽記”(蘇州話);“乖
乖隆地冬”(蘇北話);“板板六十四”(紹興話);“老
虎天窗”、司別林鎖、水門汀、骯三、十三點(diǎn)(出自
英語);就連打電話的發(fā)語詞“喂”,都是來自法租
界電話局里,接線生的法語發(fā)語詞oui。
上海話沒有壁壘,開放包容,海納百川,也很
Copyright?博看網(wǎng)htsReserved.
的活動,對滬語的有聲數(shù)據(jù)進(jìn)行采集保存。2012年,
市衛(wèi)計委在華東醫(yī)院開辦滬語培訓(xùn)班,讓醫(yī)護(hù)人員
學(xué)習(xí)上海話,更好地服務(wù)上海老年病患。2013年,
市教委在全市幼兒園開展滬語上海鄉(xiāng)土文化教育,
努力推動滬語傳承“從娃娃抓起”。2014年,市交
通委開始全面普及公交車滬語報站服務(wù)。上海滬劇
院、上海各滑稽劇團(tuán)也推出了相關(guān)滬語傳習(xí)班,傳
承保護(hù)上海話,社會各界都行動了起來。
其中《周周倒扳賬》專注消費(fèi)類投訴;《滿足儂
心愿》講述真情故事,滿足凡人心愿;《有難盡管講》
關(guān)注各種急、難、愁事,呼吁全社會策力協(xié)調(diào)
幫助;《尋遍上海灘》里,有各種尋人尋物、尋醫(yī)問
藥等等的信息。
《大家?guī)蛢z忙》全部使用滬語來播報、解說、評
論民生新聞,是滬語第一次正式進(jìn)入上海的電視新聞
領(lǐng)域,節(jié)目力求用準(zhǔn)確、規(guī)范和廣大觀眾能夠接受的
滬語來表達(dá),不把滬語作為娛樂炫技的工具和手段,
盡量還原滬語的實(shí)用屬性;但也不僵化、不保守,而
是本著滬語海納百川的特點(diǎn),與時俱進(jìn)包容展現(xiàn)新時
代滬語的新變化。如:在尖團(tuán)音上,除了部分特別
容易引起誤會和歧義的讀音之外(“血”和“雪”,血
/音噱;雪/音錫),就嘗試不過分強(qiáng)化。還如:微
信的微字,根據(jù)英文wechat的譯音和年輕人的習(xí)慣,
不讀微笑的“Vi:”音,而讀威海的“Wei”音。
2016年《大家?guī)蛢z忙》融入了有16年歷史的
民生新聞欄目《新聞坊》,將滬語播報融入到《新聞
坊》的普通話播報之中,開啟了融和媒體電視民生
新聞的新篇章。
《新聞坊》主播除特殊情況外,盡量避免“播報
態(tài)”。更多采用生活化的方式表達(dá),既可區(qū)隔時政新
聞的播報方式,又有較強(qiáng)的帶入感。
“說”新聞(盤消息)。開門七件事,天氣變化,
物價高低,環(huán)境衛(wèi)生,鄰里關(guān)系,社情民意,尋人尋物。
力求說得生動、詳實(shí)、真切,無疏離感。
“講”情況(包打聽)。道路交通,突發(fā)事故,
施工通知,公示征詢。力求講得及時、準(zhǔn)確、清晰,
無滯后感。
“釋”條規(guī)(劈大道)。答疑解惑,詮釋條文法規(guī),
尤其是同百姓息息相關(guān)的政策法規(guī),把書面化晦澀
難懂的條列、規(guī)定,用通俗易懂的大白話來分析透徹、
解釋清楚,力求無公文感。
“聊”熱點(diǎn)(嘎山胡)。聊熱點(diǎn)事件、持續(xù)發(fā)酵
的社會話題,結(jié)合微博,從公眾視角,聊公序
良俗、人情世故、市井百態(tài)、人情冷暖。力求聊得
有觀點(diǎn)、有態(tài)度、有情懷。
《新聞坊》講些坊間的海派滬語,能盡顯海派文
化特,也消除了內(nèi)容與語言的違和感,更有利于
主播形成有鮮明特的語言風(fēng)格。基于滬語方言的
邏輯,主播進(jìn)行二度創(chuàng)作,“要接地氣,把臺面上的
話,放到腳饅頭上來講”。在語義不變的前提條件下,
看似普通話的語句,可以用滬語念出來,生活中的
慣用語、口頭禪、語氣詞,也可以直接用滬語講出來,
如:家庭主婦叫“馬大嫂”(買、洗、燒的滬語諧音),
不認(rèn)同叫“不買賬”,猶豫不決叫“搭搭動”,名氣
大叫“碰碰響”,AA制叫“劈硬柴”,這樣能起到
畫龍點(diǎn)睛的作用,于是乎上海話水到渠成《新聞坊》。
2.打響上海文化品牌,推出全媒體線上線下的
海派文化互動。
海派滬語在上海廣播電視節(jié)目中的生態(tài)