JUST DO IT是什么意思。
“Just do it”為美國體育用品生產商Nike(耐克)公司的口號。意思為“只管去做”。
拓展資料:該廣告詞的由來:
1980年代,兩大運動巨頭耐克和銳步(Reebok)之間競爭日趨激烈。起初,耐克通過迎合男性消費者而名聲鵲起,使其銷售量在運動鞋市場上遙遙領先。但與此同時,耐克卻和女性運動鞋市場擦肩而過。
直至1985年,重視女性市場的銳步迎來了機遇——隨著美國女性有氧運動興起,銳步的運動健身鞋被一搶而空。隨后,銳步的收入持續快速增長,并于1987年在各項指標上超過耐克,成為全球第一運動品牌,后者則陷入苦苦的追趕之中。無奈之下,耐克委托了廣告公司W+K(Wieden & Kennedy)設想一句能擴大品牌影響力的廣告詞,當時接受這項任務的就是Dan Wieden。當時他被要求,這個創意的關鍵是讓那些初次參與健身運動的女性產生共鳴。
不過,在約見耐克老板Phil Knight的前一晚,Wieden仍然沒有頭緒。直至下半夜,他的靈感終于到了,來自于一個看似最不可能的地方。
大約在當時的10年前,一位名叫Gary Gilmore的美國人因在猶他州搶劫和謀殺了兩條性命,引起了美國社會的關注。隨后,35歲的Gilmore被判監禁,他在印第安納州的監獄里度過了一段漫長的時期。出獄之后,Gilmore住進了位于猶他州的遠房親戚家里。不過,他很快又重蹈覆轍。1977年,Gilmore再度搶劫和謀殺了兩名普通人,這兩位受害者在搶劫中都采取了合作態度,但仍然被殘忍的Gilmore直接槍殺。因1972至1976年間美國暫停了死刑刑罰,上一回Gilmore才得以幸免。而這一次,Gilmore毫無疑問被判了死刑,他也是美國恢復死刑以來被執行的第一人,因此案件引起了轟動。
在猶他州被執行槍決之前,執行者問Gilmore有何遺言,他的回應極為簡單:動手吧(Let's do it)。“我清楚地記得,那晚看到這個殺人事件的時候我很震驚。不過我很喜歡他臨死前說的這句話,尤其是當中的‘do it’兩個單詞,這很瀟灑,并且很符合體育精神。”Wieden如此解釋。隨后,為了加強這句廣告詞的感染力和語氣,他在前面加上了“just”,意思是“只管去做”。
“之所以表達出這種灑脫的感覺,我是想讓女性因此受到鼓舞,無所顧慮地投入到健康的體育運動當中,無論是競技層面還是普通的健身,都不僅僅是男人的事兒。”Wieden補充了廣告語的意味。
Wieden還提到,當時向耐克展示提案的時候,他準備了五條廣告語,其中包括了“Just Fuck It”。在客戶驚呆了一陣子之后,他才亮出了那塊寫著“Just Do It”的展板,顯然有了欲揚先抑的效果。就這樣,這句經典廣告語誕生了。
just do it是什么梗
just do it是耐克經典廣告語,既簡單清楚又很口語,而且從不同人的角度都會有不同的意思。從消費者的角度,意思是:我只選擇它;就用這個。從商人的角度是:來試試。
而將這句話用在日常的生活中就有了更豐富的含義,這要看語境而定。可以理解為:想做就做;堅持不懈等等。just do it還有一種是一句網絡用語,意為只管作(zuō)吧。
just do it:突出年輕人的自我意識,強調運動本身。just的意思是僅僅···就···樣,可以引申為不要考慮太多。
擴展資料
廣告語來源:
大約在當時的10年前,一位名叫Gary Gilmore的美國人因在猶他州搶劫和謀殺了兩條性命,引起了美國社會的關注。隨后,35歲的Gilmore被判監禁,他在印第安納州的監獄里度過了一段漫長的時期。
出獄之后,Gilmore住進了位于猶他州的遠房親戚家里。不過,他很快又重蹈覆轍。1977年,Gilmore再度搶劫和謀殺了兩名普通人,這兩位受害者在搶劫中都采取了合作態度,但仍然被殘忍的Gilmore直接槍殺。
因1972至1976年間美國暫停了死刑刑罰,上一回Gilmore才得以幸免。而這一次,Gilmore毫無疑問被判了死刑,他也是美國恢復死刑以來被執行的第一人,因此案件引起了轟動。在猶他州被執行槍決之前,執行者問Gilmore有何遺言,他的回應極為簡單:動手吧(Let's do it)。
“just do it ”中文意思是什么?
“just do it ”中文意思是:就這么干吧;說做就做。
例句:
1、Or it could be an additional activity you need to perform. Then just do it.
也許它可以成為一件你需要處理的額外的事情,放手去做吧。
2、Just do it constructively – write it down, walk it off, or find a caring shoulder to cry on.
積極對待它—寫下它,或散散步,或找一個有愛心的肩膀哭一場。 我個人最喜歡的方法?
3、Since you are interested in it, just do it.
既然你對它感興趣,那就做吧。
擴展資料just 英[dʒʌst]美[dʒʌst]
adv. 只是,僅僅;剛才,剛剛;正好,恰好;實在;剛要
adj. 公正的,合理的;正直的,正義的;正確的;公平的;應得的
n. (Just)人名;(英)賈斯特;(法)朱斯特;(德、匈、波、捷、挪)尤斯特;(西)胡斯特
例句:
1、Ihavejustonequestion.
我就想問一個問題。
2、Ijustflippedthroughthe bookto e whatitwas like.
我只是瀏覽了一下這本書看看它怎么樣。
justdoit是什么意思
Just do it意思為:想做就做,只管去做,盡管去做。
1、Just
讀音:英 [dʒʌst],美 [dʒʌst]。
作副詞有只是,僅僅,剛剛,正好,恰好,實在,剛要等意。作形容詞有公正的,合理的,正直的,正義的,正確的,公平的,應得的等意。
2、do
讀音:英 [duː , də , dəʊ],美 [duː , də , doʊ]。
具有多種詞性和詞義。構成疑問句和否定句。代替動詞。用于加強語氣。有 做、干、進行、表現,的確 等意思。
3、it
讀音:英 [ɪt],美 [ɪt]。
原意在英語中指代物的第三人稱單數。另指已知或正在發生的事實或情況,正好是所需的。
雙語例句:
1、Don'tthinktoomuch,justdoit.
不要想太多,盡管放手去做。
2、Thenpleastopwastingeveryone'stimeandjustdoit.
那就別浪費時間該做什么做什么吧。
Just do it 的中文意思是?
just do it意思是就這么干吧。
英 [dʒʌst du: it] 美 [dʒʌst du ɪt]
一、just
英 [dʒʌst] 美 [dʒʌst]
adv.正好;剛才;僅僅,只是;剛要
adj.公正的,合理的;恰當的;合法的;正確的
1、Iknowyourmeaning,justdoit.
你的意思我明了,就這么辦吧。
2、Ifyouthinkitisright,justdoit!
如果你覺得這是對的,那就這么做吧!
擴展資料
同義詞:
一、do like this
英 [laik ðis] 美 [laɪk ðɪs]
這樣地,如此;這般;這么;這么樣
Doitlikethis.
照這樣做。
二、do it in this way
1、If you do it in this way, you will never solve the problem.
如果你這樣做的話,你永遠不可能解決這個問題。
2、Why must I do it in this way?
很有趣。我為什么這樣做?
just do it是什么意思?
本文發布于:2023-02-28 18:54:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167758915548649.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:just do it是什么意思.doc
本文 PDF 下載地址:just do it是什么意思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |