來源:環球網
【環球網報道 見習記者 顏玥】韓國泡菜的中譯名正式定了。據韓聯社報道,由于近來韓國泡菜(Kimchi)中文被譯為韓國泡菜,引發與四川泡菜的混淆和爭議,韓國文化體育觀光部22日正式提出統一的譯名——辛奇。
韓聯社報道截圖
報道稱,鑒于漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確的音譯,韓國農林畜產食品部于2013年對4000多個漢語詞匯的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,并征求韓國駐華使館專家的意見,提議將Kimchi翻譯成辛奇。
報道還稱,在年初對16個候選譯名進行的研討中,考慮到辛奇與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為合適的譯名。韓國文化體育觀光部22日正式宣布了這一定名。
此前,中韓民間引發了關于“泡菜”起源和文化遺產歸屬的爭論,還有韓國教授徐坰德向中國的百度百科發郵件,就“泡菜”詞條中“韓國泡菜源于中國”的表述表示抗議。百度百科方面對此回應表示,中國醬菜于1300年前傳入韓國,不斷演變成今天的韓國泡菜。
去年,由中國主導制定、四川省眉山市市場監管局牽頭負責的《泡菜(腌漬發酵蔬菜)規范和試驗方法》國際標準獲得國際標準化組織(ISO)通過。此消息立即引發韓國媒體關注。韓國農林畜產食品部就此回應稱,中國制定標準的“泡菜(Paocai)”與韓國泡菜是完全不同的食品,韓國泡菜早在2001年就被聯合國糧食及農業組織(FAO)旗下的國際食品標準委員會(CODEX)制定為國際標準,韓國泡菜的英文名叫“Kimchi”。
本文發布于:2023-02-28 20:10:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167765973977722.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:韓國泡菜中文譯名(韓國泡菜中文譯名為什么定為辛奇).doc
本文 PDF 下載地址:韓國泡菜中文譯名(韓國泡菜中文譯名為什么定為辛奇).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |