沉重的心是表示心很重,是具體的,但是沉重的心情表示的是心情不好,是抽象的,heavy heart 不能翻譯成“沉重的心”,要翻譯成“沉重的心情,心情沉重,憂傷的心”,寓意:
attaining a state of grief
達到悲傷的狀態(tài)
very unhappy about something
對某事很不高興
feeling depresd
感到沮喪
feeling mirable about something
為某事感到痛苦
under deep sadness
在深深的悲傷中
going through a tough time
經(jīng)歷了一段艱難的時期
being Joyless
不快樂
down-hearted
心灰意冷的
例如:
With a heavy heart, we had to leave the funeral ceremony.
懷著沉重的心情,我們不得不離開葬禮。
解析:have to 是半情態(tài)動詞,后面接不帶 to 的不定式,也即動詞原形。
After the occurrence of such a terrible incident, I moved on ahead with a heavy heart.
發(fā)生如此可怕的事件后,我懷著沉重的心情繼續(xù)前進。
解析:such 是形容詞,用來修飾名詞 incident,盡管名詞前有形容詞,也不能用 so.
We left our farmhou yesterday with a heavy heart to get back on the job.
昨天我們懷著沉重的心情離開了農(nóng)舍,重新開始工作。
It was with a heavy heart that Dolly left her hometown and went abroad for her studies.
多莉懷著沉重的心情離開家鄉(xiāng)出國留學(xué)。
解析:此句是強調(diào)句,句型為:It is/was + 被強調(diào)的部分 + …,此句強調(diào)的是離開家鄉(xiāng)的沉重的心情。
I have a heavy heart since my Grandmother pasd away; she was so clo to me.
自從我祖母去世后,我的心情很沉重,她和我關(guān)系很親密。
解析:be clo to sb 表示與某人的關(guān)系很親密。
翻譯一字之差,意思卻截然不同。heavy heart 跟之前提過的表示抑郁的習(xí)語 baby blues 可以結(jié)合起來記憶,都是表示心情的一種狀態(tài)。
本文發(fā)布于:2023-02-28 20:13:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167766312278918.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:heart什么意思.doc
本文 PDF 下載地址:heart什么意思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |