歸去來(lái)兮辭序部分翻譯
序譯文:
我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒(méi)有存糧,維持生活所需的一切,沒(méi)有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門(mén)路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。
彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來(lái)得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑福瑢?xiě)了一篇文章,題目叫《歸去來(lái)兮》。這時(shí)候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
創(chuàng)作背景
東晉安帝義熙元年(405),陶淵明棄官歸田,作《歸去來(lái)兮辭》。陶淵明從29歲起開(kāi)始出仕,任官十三年,一直厭惡官場(chǎng),向往田園。他在義熙元年41歲時(shí),最后一次出仕,做了八十多天的彭澤令即辭官回家。以后再也沒(méi)有出來(lái)做官。
據(jù)《宋書(shū).陶潛傳》和蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對(duì)腐朽現(xiàn)實(shí)的不滿。當(dāng)時(shí)郡里一位督郵來(lái)彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說(shuō):“我不愿為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒!”即日掛冠去職,并賦《歸去來(lái)兮辭》,以明心志。
陶淵明從晉孝武帝太元十八年(393)起為州祭酒,到義熙元年作彭澤令,十三年中,他曾經(jīng)幾次出仕,幾次歸隱。淵明有過(guò)政治抱負(fù),但是當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)已極為黑暗。晉安帝元興二年(403),軍閥桓玄篡晉,自稱楚帝。
元興三年,另一個(gè)軍閥劉裕起兵討桓,打進(jìn)東晉都城建康(今江蘇南京)。至義熙元年,劉裕完全操縱了東晉王朝的軍政大權(quán)。這時(shí)距桓玄篡晉,不過(guò)十五年。伴隨著這些篡奪而來(lái)的,是數(shù)不清的屠殺異己和不義戰(zhàn)爭(zhēng)。淵明天性酷愛(ài)自由,而當(dāng)時(shí)官場(chǎng)風(fēng)氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。
一個(gè)正直的士人,在當(dāng)時(shí)的政洽社會(huì)中決無(wú)立足之地,更談不上實(shí)現(xiàn)理想抱負(fù)。淵明經(jīng)過(guò)十三年的曲折,終于徹底認(rèn)清了這一點(diǎn)。淵明品格與政治社會(huì)之間的根本對(duì)立,注定了他最終的抉擇——?dú)w隱。
歸去來(lái)兮辭并序原文及翻譯
歸去來(lái)兮辭并序原文及翻譯如下:
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。
故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。
于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也。
歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門(mén)。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。
策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤(pán)桓。
歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。或命巾車,或棹孤舟。
既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!
譯文:我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒(méi)有存糧,維持生活所需的一切,沒(méi)有辦法解決。
親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門(mén)路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)法),我就被委任到小縣做官。
那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。
那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來(lái)得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑福瑢?xiě)了一篇文章,題目叫《歸去來(lái)兮》。
這時(shí)候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。
確實(shí)走入了迷途大概還不遠(yuǎn),覺(jué)悟到今天的做法正確,之前的錯(cuò)誤。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽(tīng)前面的路,遺憾的是天亮得太慢。剛剛看到自己簡(jiǎn)陋的家門(mén),我心中欣喜,奔跑過(guò)去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門(mén)庭等待。
院子里的小路快要荒蕪了,松樹(shù)菊花還長(zhǎng)在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(shù)(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。
每天(獨(dú)自)在園中散步,成為樂(lè)趣,小園的門(mén)經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥(niǎo)也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
回家去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書(shū)能使我忘記憂愁;農(nóng)夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。
有時(shí)駕著有布篷的小車,有時(shí)劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過(guò)那高低不平的山丘。樹(shù)木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),(我)羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆自己一生行將告終。算了吧!活在世上還能有多久?為什么不隨心所欲,聽(tīng)?wèi){自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒(méi)有希望。
愛(ài)惜那良辰美景我獨(dú)自去欣賞,有時(shí)扶著拐杖除草培苗。登上東邊山坡我放聲長(zhǎng)嘯,傍著清清的溪流把詩(shī)歌吟唱;姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。抱定樂(lè)安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!
歸去來(lái)兮辭并序序交代了哪些內(nèi)容
交代了作者辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表現(xiàn)了他對(duì)官場(chǎng)的認(rèn)識(shí)以及對(duì)人生的思索,表達(dá)了他潔身自好、不同流合污的精神情操。
《歸去來(lái)兮辭·并序》【作者】陶淵明【朝代】魏晉
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。
白話釋義:
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒(méi)有存糧,維持生活所需的一切,沒(méi)有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門(mén)路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。
彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來(lái)得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。
擴(kuò)展資料創(chuàng)作背景:
陶淵明從晉孝武帝太元十八年(393)起為州祭酒,到義熙元年作彭澤令,十三年中,他曾經(jīng)幾次出仕,幾次歸隱。陶淵明有過(guò)政治抱負(fù),但是當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)已極為黑暗。晉安帝元興二年(403),軍閥桓玄篡晉,自稱楚帝。
元興三年(404),另一個(gè)軍閥劉裕起兵討桓,打進(jìn)東晉都城建康(今江蘇南京)。至義熙元年(405),劉裕完全操縱了東晉王朝的軍政大權(quán)。這時(shí)距桓玄篡晉,不過(guò)十五年。伴隨著這些篡奪而來(lái)的,是數(shù)不清的屠殺異己和不義戰(zhàn)爭(zhēng)。
陶淵明天性酷愛(ài)自由,而當(dāng)時(shí)官場(chǎng)風(fēng)氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個(gè)正直的士人,在當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)中決無(wú)立足之地,更談不上實(shí)現(xiàn)理想抱負(fù)。陶淵明經(jīng)過(guò)十三年的曲折,終于徹底認(rèn)清了這一點(diǎn)。陶淵明品格與政治社會(huì)之間的根本對(duì)立,注定了他最終的抉擇——?dú)w隱。
《歸去來(lái)兮辭。序》可以看出陶淵明有什么品質(zhì)?
從中可以看出陶淵明具有不慕名利,安貧樂(lè)道,注重親情,熱愛(ài)自然的美好品質(zhì)。
本文通過(guò)對(duì)田園生活的贊美和勞動(dòng)生活的歌頌,抒寫(xiě)作者脫離官場(chǎng)的無(wú)限喜悅,歸隱田園的無(wú)限樂(lè)趣,表達(dá)了對(duì)大自然和隱居生活的向往和熱愛(ài)。敘事、議論、抒情巧妙結(jié)合;寓情于景,情真意切,富有情趣;文字洗練,筆調(diào)清新,音節(jié)諧美,富于音樂(lè)美,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)周密。
擴(kuò)展資料《歸去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦,也是一篇脫離仕途回歸田園的宣言。這篇文章作于作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表現(xiàn)了他對(duì)官場(chǎng)的認(rèn)識(shí)以及對(duì)人生的思索,表達(dá)了他潔身自好、不同流合污的精神情操。
作品通過(guò)描寫(xiě)具體的景物和活動(dòng),創(chuàng)造出一種寧?kù)o恬適、樂(lè)天自然的意境,寄托了他的生活理想。語(yǔ)言樸素,辭意暢達(dá),匠心獨(dú)運(yùn)而又通脫自然,感情真摯,意境深遠(yuǎn),有很強(qiáng)的感染力。結(jié)構(gòu)安排嚴(yán)謹(jǐn)周密,散體序文重在敘述,韻文辭賦則全力抒情,二者各司其職,成“雙美”之勢(shì)。
參考資料:百度百科-歸去來(lái)兮辭
《歸去來(lái)兮辭》前面的序言劃分幾個(gè)層次,每個(gè)層次的層意是什么
《歸去來(lái)兮辭》前面的序言劃分3個(gè)層次,第一層: 寫(xiě)就職的經(jīng)過(guò);第二層: 寫(xiě)辭官的原因;第三層: 交代寫(xiě)作的時(shí)間和背景。
《歸去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦。這篇文章作于作者辭官之初,是作者脫離仕途回歸田園的宣言。全文敘述了作者辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表現(xiàn)了他對(duì)官場(chǎng)的認(rèn)識(shí)以及對(duì)人生的思索,表達(dá)了他潔身自好、不同流合污的精神情操。
作品通過(guò)描寫(xiě)具體的景物和活動(dòng),創(chuàng)造出一種寧?kù)o恬適、樂(lè)天自然的意境,寄托了他的生活理想。語(yǔ)言樸素,辭意暢達(dá),匠心獨(dú)運(yùn)而又通脫自然,感情真摯,意境深遠(yuǎn),有很強(qiáng)的感染力。結(jié)構(gòu)安排嚴(yán)謹(jǐn)周密,散體序文重在敘述,韻文辭賦則全力抒情,二者各司其職,相為表里,成“雙美”之勢(shì)。
擴(kuò)展資料:
這篇辭賦,不僅是陶淵明一生轉(zhuǎn)折點(diǎn)的標(biāo)志,亦是中國(guó)文學(xué)史上表現(xiàn)歸隱意識(shí)的創(chuàng)作之高峰。全文描述了作者在回鄉(xiāng)路上和到家后的情形,并設(shè)想日后的隱居生活,從而表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的厭惡和對(duì)農(nóng)村生活的向往;另一方面,也流露出詩(shī)人的一種“樂(lè)天知命”的消極思想。
這篇文章感情真摯,語(yǔ)言樸素,音節(jié)諧美,有如天籟,呈現(xiàn)出一種天然真色之美。作者直抒胸臆,不假涂飾,而自然純真可親。王若虛曾指摘《歸去來(lái)兮辭》在謀篇上的毛病,說(shuō)既然是將歸而賦,則既歸之事,也當(dāng)想象而言之。但從問(wèn)途以下,都是追敘的話,顯得自相矛盾。
歸去來(lái)兮辭的小序翻譯和原文
歸去來(lái)兮辭(并序)
余家貧,耕植不足以自給2。幼稚盈室3,缾無(wú)儲(chǔ)粟4,生生所資5,未見(jiàn)其術(shù)6。親故多勸余為長(zhǎng)吏7,脫然有懷8,求之靡途9。會(huì)有四方之事10,諸侯以惠愛(ài)為德11,家叔以余貧苦12,遂見(jiàn)用于小邑13。于時(shí)風(fēng)波未靜14,心憚遠(yuǎn)役15,彭澤去家百里16,公田之利,足以為酒。
故便求之。及少日,眷然有歸歟之情17。何則18?質(zhì)性自然19,非矯厲所得。饑凍雖切20,違己交病。嘗從人事21,皆口腹自役22。于是悵然慷慨23,深愧平生之志。猶望一稔24,當(dāng)斂裳宵逝25。尋程氏妹喪于武昌26,情在駿奔27,自免去職。
仲秋至冬28,在官八十余日。因事順心29,命篇曰歸去來(lái)兮。乙巳歲十一月也30。
歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸31?既自以心為形役32,奚惆悵而獨(dú)悲33?悟已往之不諫34,知來(lái)者之可追35。實(shí)迷途其未遠(yuǎn)36,覺(jué)今是而昨非37。舟遙遙以輕飏38,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路39,恨晨光之熹微40。
乃瞻衡宇,載欣載奔41。僮仆歡迎,稚子候門(mén)42。三徑就荒,松菊猶存43。攜幼入室,有酒盈樽44。引壺觴以自酌45,眄庭柯以怡顏46。倚南窗以寄傲47,審容膝之易安48。園日涉以成趣49,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩50,時(shí)矯首而遐觀51。云無(wú)心以出岫52,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入53,撫孤松而盤(pán)桓54。
歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游55。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求56?悅親戚之情話57,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及58,將有事于西疇59。或命巾車60,或棹孤舟61。既窈窕以尋壑62,亦崎嶇而經(jīng)丘63。木欣欣以向榮64,泉涓涓而始流65。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休66。
已矣乎67!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留68?胡為乎遑遑欲何之69?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期70。懷良辰以孤往71,或植杖而耘耔72。登東皋以舒嘯73,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡74,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑75!
【翻譯】
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒(méi)有剩余的糧食,賴以維持生計(jì)的本領(lǐng)我還沒(méi)有找到。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門(mén)路。正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德。
叔父也因?yàn)槲壹揖池毧嗵嫖以O(shè)法,我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)處當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?
本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖是急需解決的問(wèn)題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,心情激動(dòng)不平,深深有愧于平生的志愿。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共八十多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑福瑢?xiě)了一篇文章,題目叫“歸去來(lái)兮”。乙巳年十一月。
回去吧!田園都將要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈被軀殼所役使,那為什么悲愁失意?我明悟過(guò)去的錯(cuò)誤已不可挽回,但明白未發(fā)生的事尚可補(bǔ)救。我確實(shí)入了迷途,但不算太遠(yuǎn),已覺(jué)悟如今的選擇是正確的,而曾經(jīng)的行為才是迷途。
船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),輕快前行,風(fēng)輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人詢問(wèn)前面的路,恨天亮的太慢。
終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過(guò)去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門(mén)庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長(zhǎng)在那里。我?guī)е變簜冞M(jìn)入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子里的樹(shù)木,覺(jué)得很愉快。
倚著南窗寄托傲然自得的心情,覺(jué)得住在簡(jiǎn)陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一種樂(lè)趣,小園的門(mén)經(jīng)常地關(guān)閉,拄著拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥(niǎo)也知道飛回巢中;陽(yáng)光黯淡,太陽(yáng)快落下去了,手撫孤松徘徊。
回來(lái)呀!我要跟世俗之人斷絕交游。世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書(shū)為樂(lè)來(lái)消除憂愁。
農(nóng)夫告訴我春天到了,西邊田野里要開(kāi)始耕種了。有時(shí)叫上一輛有帷的小車,有時(shí)劃過(guò)一艘小船。有時(shí)經(jīng)過(guò)幽深曲折的山谷,有時(shí)走過(guò)高低不平的山路。草木茂盛,水流細(xì)微。羨慕自然界的萬(wàn)物一到春天便及時(shí)生長(zhǎng)茂盛,感嘆自己的一生行將結(jié)束。
算了吧!活在世上還能有多久,為什么不放下心來(lái)任其自然地生死?為什么心神不定,想要到哪里去?富貴不是我所求,修成神仙是沒(méi)有希望的。
趁著春天美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。有時(shí)放下手杖,拿起農(nóng)具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩(shī)篇。姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂(lè)安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!
擴(kuò)展資料:
這篇辭賦,不僅是陶淵明一生轉(zhuǎn)折點(diǎn)的標(biāo)志,亦是中國(guó)文學(xué)史上表現(xiàn)歸隱意識(shí)的創(chuàng)作之高峰。全文描述了作者在回鄉(xiāng)路上和到家后的情形,并設(shè)想日后的隱居生活,從而表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的厭惡和對(duì)農(nóng)村生活的向往;另一方面,也流露出詩(shī)人的一種“樂(lè)天知命”的消極思想。
辭前有序,是一篇優(yōu)秀的小品文。從“余家貧”到“故便求之”這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經(jīng)歷。其中“親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷”,及“彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之”,寫(xiě)出過(guò)去出仕時(shí)一度真實(shí)有過(guò)的欣然向往,足見(jiàn)詩(shī)人天性之坦誠(chéng)。
從“及少日”到“乙巳歲十一月也”這后半幅,寫(xiě)出自己決意棄官歸田的原因。“質(zhì)性自然,非矯厲所得”,是棄官的根本原因。幾經(jīng)出仕,詩(shī)人深知為“口腹自役”而出仕,即是喪失自我,“深愧平生之志”。因此,“饑凍雖切”,也決不愿再“違己交病”。
語(yǔ)言雖然和婉,意志卻是堅(jiān)如金石,義無(wú)反顧。至于因妹喪而“自免去職”,只是一表面原因。序是對(duì)前半生道路的省思;辭則是淵明在脫離官場(chǎng)之際,對(duì)新生活的想象和向往。
正文以“歸去來(lái)兮”開(kāi)篇,意即“回家去啊!”開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地喝出久蓄胸中之志,好像長(zhǎng)吁一口悶氣,感到渾身輕松自在。“田園將蕪胡不歸?”以反問(wèn)語(yǔ)氣表示歸田之志已決。“既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲!悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。”
回顧當(dāng)時(shí)為了謀生而出仕,使精神受形體的奴役,感到痛苦悲哀,現(xiàn)在已覺(jué)悟到過(guò)去的錯(cuò)誤雖然無(wú)法挽回,未來(lái)的去向卻還來(lái)得及重新安排。作者引用《論語(yǔ)·微子》中楚狂接輿的歌辭:“往者不可諫,來(lái)者猶可追”,微加點(diǎn)化,形神俱似。
“實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非”,則是覺(jué)醒和決絕的宣言。他看穿了官場(chǎng)的惡濁,不愿同流合污;認(rèn)識(shí)到仕途即迷途,幸而踐之未遠(yuǎn),回頭不遲;一種悔悟和慶幸之情溢于言外。
這一段是申述“歸去來(lái)兮”的緣由。寓理于情,讀來(lái)誠(chéng)摯懇切,在平靜的語(yǔ)氣中顯示出思緒的變遷和深沉的感慨。
陶淵明(365~427),東晉詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(治今江西九江)人。《晉書(shū)》《宋書(shū)》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(zhǎng)于詩(shī)文辭賦。
淵明曾祖或?yàn)樘召ㄉ写鏍?zhēng)議,但二者的親緣關(guān)系是肯定的 )。外祖父孟嘉,晉代名士,娶陶侃第十女。祖父做過(guò)太守(祖父名字有二說(shuō),或名岱或名茂),父親是個(gè)“寄跡風(fēng)云,寘茲慍喜”的人,具體事跡已不可考。
有一庶妹,小淵明三歲,后嫁給程姓人家,故陶詩(shī)文提及她時(shí)稱程氏妹。就其父尚有一妾看來(lái),淵明最初的家境不算太壞。八歲時(shí)淵明父去世,家境逐漸沒(méi)落。
十二歲庶母辭世,淵明后來(lái)作文章回憶這段往事時(shí)寫(xiě)道:“慈妣早世,時(shí)尚孺嬰。我年二六,爾才九齡”(《祭程氏妹文》)。二十歲時(shí)家境尤其貧困,有詩(shī)可證:“弱年逢家乏”(《有會(huì)而作》)。
詩(shī)多描繪田園風(fēng)光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對(duì)太平社會(huì)的向往;也寫(xiě)及對(duì)人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂(lè)天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語(yǔ)言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨(dú)特風(fēng)格。有《陶淵明集》。
北宋李格非:陶淵明《歸去來(lái)兮辭》,沛然如肺腑中流出,殊不見(jiàn)有斧鑿痕。
南宋朱熹:其辭義夷曠蕭散,雖托楚聲而無(wú)其尤怨切蹙之病。
參考資料:
歸去來(lái)兮辭_百度百科
本文發(fā)布于:2023-02-28 20:50:00,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167770181091907.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:歸去來(lái)兮辭序(歸去來(lái)兮辭序言).doc
本文 PDF 下載地址:歸去來(lái)兮辭序(歸去來(lái)兮辭序言).pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |