not me什么時(shí)候在一起
省略句的時(shí)候可以放在一起。notme翻譯成中文是不是我的意思。一般而言,英語(yǔ)中的省略是可以省去與前文完全相似的內(nèi)容。例如;I asked my friends to bring prents for hors, not me.所以,這里的省略I asked my friends to bring prents for hors, (I did)not (ask my friends to bring prents for) me.應(yīng)該也可以。值得注意的是notme一般在口語(yǔ)中用法較為常見(jiàn),所以在書面表達(dá)是不建議使用,應(yīng)該寫完整的。
省略句也是英語(yǔ)的一種習(xí)慣用法。按照語(yǔ)法的分析,句子應(yīng)該具備的成分,有時(shí)出于修辭上的需要,在句中并不出現(xiàn),這種句子叫做省略句(elliptical ntences)這種語(yǔ)法現(xiàn)象稱為“省略”(ellipsis or leaving words out)。其特點(diǎn)是:雖然省去句子語(yǔ)法構(gòu)造所需要的組成部分,但仍能表達(dá)其完整的意義。省略形式多樣,從單詞、短語(yǔ)到分句,都可以省略,而且各有一定的銜接關(guān)系,不容臆斷。
Not me,Me neither,Neither do I這幾個(gè)回答分別是什么意思,用在什么場(chǎng)合,有什么區(qū)別?
Not me 不是我 我不會(huì)這里 通常是別人質(zhì)疑或者懷疑你的時(shí)候 你表明立場(chǎng)和觀點(diǎn)的 帶有自己辯解的意味
Me neither 我也不會(huì) 是別人說(shuō)了什么不愿意做的事情 你表示同意 自己也不會(huì)
Neither do I 這個(gè)同第二個(gè) 但是語(yǔ)氣要強(qiáng)不少
Not me,but you are not cold!的意思
翻譯為
Not me,but you are not cold!
不是我(冷),而是你不冷!
cold
[英][kəʊld][美][koʊld]
adj.
寒冷的; 冷淡的,無(wú)情的; 失去知覺(jué)的; [藝]有冷感的,冷色的;
n.
寒冷; 感冒,傷風(fēng);
adv.
完全地;