原文
管仲束縛①,自魯之②齊,道而饑渴,過綺烏③封人④而乞食。封人跪而食之,甚敬。封人因竊⑤謂仲曰:“適幸及齊不死而用齊⑥,將何以⑦報我?”曰:“如子之言,我且⑧賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?”封人怨之。
注釋束縛:被捆綁。之:到。綺烏:古地名。封人:守衛邊疆的官員。竊:悄悄地。用齊:被齊國任用。何以:拿什么。且:將要。譯文管仲被捆綁著,從魯國押往齊國。在路途中又餓又渴,經過綺烏時向守衛邊防的官員討要些飯吃。這個邊防官跪著送飯給管仲,表現得十分恭敬。邊防官乘機悄悄地對管仲說:“假如您回到齊國后幸免一死,并且被齊國重用,那時你將拿什么來報答我?”管仲說:“如果像你說的那樣,我將要任命賢能的人,使用有才能的人,獎賞有功勞的人,我能拿什么來報答你呢?”這個邊防官聽后怨恨管仲。
文言知識賓語前置:上文中的“賢之用,能之使,勞之論”三句是倒裝句,即“用賢,使能,論勞”,意思是“任命賢能的人,使用有才能的人,獎賞有功勞的人”。
這里是用“之”把賓語提到動詞前面,以突出強調賓語。“之”就是賓語前置的標志,沒有實在的意義。
又如,“蓮之愛,同予者何人?”,“蓮之愛”即“愛蓮”的倒裝,意思是“喜愛蓮花,像我一樣的還有什么人呢?”
人物介紹管仲:(前723年一前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,潁上(今安徽潁上縣)人。中國古代著名的經濟學家、哲學家、政治家、軍事家,春秋時期法家代表人物。
管仲得到鮑叔牙推薦,擔任齊國相,并被尊稱為“仲父”。任職期間,對內大興改革、富國強兵。對外尊王攘夷,九合諸侯,一匡天下,輔佐齊桓公成為春秋五霸之首。
后世尊稱管仲為“管子”,譽為“法家先驅”、“圣人之師”、“華夏第一相”。
出處《韓非子·外諸說左下》
啟發與借鑒本來管仲“乞食”且封人“甚敬”,按照常理管仲應該好好報答才對。但是封人為利已而幫人,使行善的初衷變成了冷冰冰的世俗交易,最終得到的是管仲的嚴詞厲斥和倍加奚落,這就是勢利小人應有的下場。同時,管仲身處逆境,仍可做到分清公事和私恩,不怕得罪人,令人敬佩!
在人落難時,落石下井,固然不對,但是如果以此為機會,企圖向落難人施以小恩小惠,來謀圖日后的回報,這定然不會贏得人們的信服和尊重。
(本文完)
想要了解更多精彩內容,快來關注“我愛文言文”。
本文發布于:2023-02-28 20:59:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167771334895520.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:管仲不謝私恩(管仲不謝私恩文言文翻譯注釋).doc
本文 PDF 下載地址:管仲不謝私恩(管仲不謝私恩文言文翻譯注釋).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |