她,被稱為“法蘭西玫瑰”,率真、坦然、灑脫。
說自己想說的話,做自己想做的事;美貌顛倒眾生,實力又讓人欽佩。
她就是法國女神蘇菲·瑪索,在虎撲上的喜愛值達97.6高分,是中國男人的至愛女神。
最近,54歲的她現身戛納紅毯,依舊是萬眾矚目的焦點。
連虎撲的直男都是這么評價的:
第一套look是一襲白色長裙,優雅大方。
第二套look是牛仔褲+白襯衫,休閑活潑。
與其他50+的女星不同,蘇菲·瑪索并沒有遮蓋自己的皺紋,而是大大方方展現最真實的自我狀態。
在外媒懟臉無P的鏡頭下,她灑脫又自信地笑著,落落大方,成了今年戛納紅毯上最受歡迎的女星。
讓網友驚呼:這個女人,怎么連皺紋都是生動瀟灑的美啊?
小宇發現外媒的標題都是這么形容的:
In pictures: Sophie Marceau dominates the red carpet in Cannes
組圖:蘇菲·瑪索在戛納紅毯上占盡了風頭
dominate/?d?m.?.ne?t / /?dɑ?m?ne?t/常見的意思是“統治,支配,控制”,同時還延伸有“成為最重要(或最顯要)的人(或物)”的意思。
這里可以理解為蘇菲·瑪索在戛納紅毯上“大出風頭”“占盡風頭”,成為最受歡迎,最耀眼的明星。
Sophie Marceau makes SENSATION for her return to Cannes.
蘇菲·瑪索重返戛納引起轟動
nsation/n??.??n/常見的有“感覺,感知”的意思,同時引申有刺激感官,使震驚嘩然的“轟動性人或事”。
舉個例子:
Their affair caud a nsation.
他們的曖昧關系引起了轟動。
She was a nsation, the talk of the evening.
她是一個,是整個晚上談論的焦點。
13歲出道,蘇菲·瑪索因在《初吻》中飾演情竇初開的少女薇卡,一炮而紅,成了“法蘭西甜心”。
之后,《初吻2》《初吻3》均取得很好的反響,她青春玉女的形象也被大眾所接受,但實際上骨子里的蘇菲并非如此。
18歲時,她了拍自己看中的劇本,她頂著巨大的損失和威脅和公司解約。
這個電影就是瘋狂、混亂、前衛的《狂野的愛》。片中大量的暴露片段,讓蘇菲徹底打碎了她的“清純玉女”的禁錮。
這件事震驚了整個歐洲,蘇菲先是用清純迷住了觀眾,爾后又用反抗精神,吸引了觀眾。
在這之后,蘇菲·瑪索開始在不同的電影中扮演著不同的角色,有血,有肉,有欲望;時而保守,時而奔放。
《芳芳》中的她活潑開放、性感任性
片中對著鏡子熱舞的片段成為無數男人的春夢
《勇敢的心》中的她
為這場男人戲中注入了女性特有的柔情與堅韌
《安娜卡列尼娜》中的她
典雅、堅毅、克制和鎮定
卻又流露出令人無法抵擋的誘惑
007系列電影中的她
首次嘗試出演“蛇蝎美人”角色
一度被評為“本世紀最受關注的邦女郎”
拍了40年戲的蘇菲·瑪索,在熒幕上塑造了無數個經典形象,也雕琢成自己百變的模樣,清純、倔強、性感、獨立。
她笑靨如花,透著浪漫,雖然是地地道道的法國人,卻兼具東方人的氣質。
她清純可愛,溫暖大方,卻又有著一雙清澄、憂郁的褐色大眼睛。
她隨意挽起頭發,就美得不可方物;留了幾十年的劉海,成為時尚界最出名的法式劉海。
清純之外,她也有性感。但這種性感,不媚俗,不妖艷,而是藏著優雅,讓男人女人都為之傾倒。
2021年,蘇菲·瑪索54歲,笑容依然迷人,但眼角和嘴角也開始紋路分明。
有人問她,你害怕變老嗎?
她說,
“一點也不害怕,因為我會優雅到死!”
“我確實感覺到年齡的增長,我喜歡這種感覺,變老讓我感覺更舒服。”
老規矩,最后一起讀一篇四六級/考研難度的文章:
Sophie Marceau owns the red carpet in Cannes
jowhar
The Covid-19 pandemic didn't stop the biggest stars in the world from heading to Cannes, where the 74th edition of the world-famous film festival is taking place.
新冠病毒病并沒有阻止世界上最大牌的明星前往戛納,第74屆世界著名的電影節正在舉行。
高考 CET4 CET6 考研 GMAT BEC
head /?h?d/除了作名詞表示“頭”,還可以作動詞,表示 “朝…行進”(heads; headed; heading) to go in a specified direction or toward a specified place【例句】 After lunch, we headed back to the office.吃過午飯,我們返回辦公室。
高考 CET4 CET6 考研 GMAT BEC
take place(尤指經過計劃或安排后)發生,進行to happen, especially after being planned or arranged【例句】Talks between the two sides are still taking place.雙方的會談仍在進行。
【近義辨析】take place, chance, happen, occur都有“發生”的意思,區別是:
take place: 多指通過人為安排的發生。
chance: 側重事前無安排或無準備而發生的事,特指巧合。
happen: 普通用詞,泛指一切客觀事物或情況的發生,強調動作的偶然性。
occur: 較正式用詞,可指意外的發生,也可指意料中的發生。
A health pass is required for entrance and many of the glitzy after-parties have been postponed. But as Cannes reawakens, its famed red carpet is still packed with stars.
入場必須持有健康通行證,許多華麗的會后派對也被推遲了。但隨著戛納電影節的回歸,其著名的紅地毯上仍然擠滿了明星。
拓展詞匯
glitzy /?ɡl?tsi/ adj.盛大的,華麗的,奢華的(glitzier . glitziest) exciting and attractive becau of being connected with rich, famous, and fashionable people【比如】a glitzy, Hollywood-style occasion好萊塢式的盛大場面【近義表達】glamorous,shot,flash
高考 CET4 考研 IELTS TOEFL TEM4
pack/p?k/除了作名詞表示“一群,背后”等意思外,還可作動詞表示“聚集;擠進,塞滿”to come or bring together in large numbers or to fill a spcace【例句】Fans packed the stadium to watch the final match. 球迷們涌進體育館觀看決賽。
The Cannes Film Festival rolled out the red carpet for its cond day with the premieres of ''Everything Went Fine', by prolific French filmmaker Fran?ois Ozon, and 'The Velvet Underground', a documentary by Todd Haynes that follows the story of that world-famous rock band.
戛納電影節迎來了第二天的紅毯首映,由多產的法國電影制作人弗朗索瓦·歐容(Fran?ois Ozon)執導的Everything Went Fine以及托德·海因斯(Todd Haynes)執導的紀錄片The Velvet Underground,講述了這個世界著名搖滾樂隊的故事。
高考 CET4 考研 TOEFL
roll out
①把某物碾平、搟薄、鋪開to make food that you are preparing flat and thin by pushing a rolling pin over it 【例句】 Roll out the dough on a floured surface.把面團放在撒過面粉的臺面上搟薄。
②在市場上推出某物to make a new product available for people to buy or u【例句】The company expects to roll out the new software in September.公司希望在9月推出這款新軟件。【近義表達】launch
TOEFL SAT TEM8 GRE
prolific/pr??l?f.?k/adj. 作品豐富的;多產的producing a great number or amount of something【例句】She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多產的作家,寫了很多小說和短篇故事。
Sophie Marceau, Diane Kruger, Jane Birkin, Charlotte Gainsbourg all walked the red carpet, which was again lined with tuxedoed photographers and surrounded by eager onlookers.
蘇菲·瑪索(Sophie Marceau)、黛安·克魯格(Diane Kruger)、簡·伯金(Jane Birkin)、夏洛特·甘斯布(Charlotte Gainsbourg)都走上了紅地毯,紅地毯上再次出現了身著禮服的攝影師,周圍都是熱切的圍觀者。
本文發布于:2023-02-28 21:10:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677733093101570.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:蘇菲是什么意思(英文蘇菲是什么意思).doc
本文 PDF 下載地址:蘇菲是什么意思(英文蘇菲是什么意思).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |