張掖自古就是一個(gè)多民族聚居地,“十里不同風(fēng),百里不同俗”,相隔幾十里路語(yǔ)言不通,也是稀松平常的事兒。就張掖市各縣區(qū)方言而言,很多方言土語(yǔ)的表音表意大相徑庭,本縣區(qū)方言也是求同存異。
山丹方言屬北方方言的西北次方言區(qū),在聲母、韻母、聲調(diào)方面,與普通話差異較大,拿方言詞語(yǔ)與普通話詞語(yǔ)相比較,所要表達(dá)的意思更是詞不達(dá)意。山丹人勸客人多吃點(diǎn)飯,叫做“一手吃”。有一外來(lái)客人做客,席間主人恭勸他“一手吃”,就是不要客氣,一次性吃飽吃好的意思。而客人不懂方言,誤以為自己壞了地方的吃飯規(guī)矩,便連忙將碗放在桌上,一只手拿筷子吃起來(lái)。吃了幾口飯,再看四座皆是一手端碗,一手拿筷子在吃飯。而自己將碗放在桌上,用筷子從碗中撈起面來(lái)吃,覺(jué)得舉止十分不雅,便又端起碗來(lái)開(kāi)始吃。吃著吃著主人又謙讓他“不要客氣,一手吃”,客人無(wú)奈只好餓著肚子,放下碗筷連聲說(shuō):“不吃了,不吃了”。這也算是因?yàn)榉窖贼[的笑話。
山丹人習(xí)慣說(shuō)“敢就”,即“是的、就是、所以”,表示肯定或因果之意。比如:“你這是要出遠(yuǎn)門么?──敢就(是的)?!薄罢l(shuí)做的壞事?──敢就(就是)那個(gè)淘氣鬼,再有誰(shuí)呢?”“天要下雨啦,──敢就(所以)快走吧?!本枚弥?,“敢就”成為“山丹人”的代名詞,外縣區(qū)的人常常以此來(lái)模仿山丹話。比如:“來(lái)啦來(lái)啦,‘敢就(山丹人)’‘一滿(全部)’來(lái)啦!”“這種事,‘敢就(山丹人)’是不會(huì)參與的”等等。其實(shí),“敢就”一詞不僅山丹方言中有,民樂(lè)、民勤、永昌等部分地區(qū),迄今仍然使用“敢就”這個(gè)方言詞。
民樂(lè)方言與山丹方言接近,但境內(nèi)分片群眾的聲、韻、調(diào)差異明顯,且方言中古音保留較多,存在有音表意而無(wú)字的現(xiàn)象。方言中韻母u前的聲母zh讀作ɡ,如:“抓住”讀作“ɡuāɡù(音瓜固)”;韻母u前的ch讀作k,如:“戳穿”讀作“kuōkuān(音闊寬)”;韻母u前的sh讀作f,如:“誰(shuí)說(shuō)”讀作“féi fò(音肥佛)”;韻母e前的r讀作w,如:韻母e前的z讀作zh,如:“擇責(zé)”讀作“zhézhé(音蜇輒)”;韻母e前的c讀作ch,如:“冊(cè)策”讀作“chéché(音徹撤)”等。有音表意而無(wú)字的讀音如:“由嘴胡說(shuō)”叫做“胡luán”;“用眼瞧一瞧或看一看”叫做“māo一māo”“水燒開(kāi)在鍋中沸騰”叫做“水hānɡ了”“把前面的人追上或趕上”叫做“duàn上了”“用手將人或物體舉起來(lái)或拿起來(lái)”叫做“qiā起來(lái)”,等等不一而足。民樂(lè)方言與普通話相比較,需要仔細(xì)地捉摸領(lǐng)悟,才能明白所要表達(dá)的意思,比如:“niá(他或那人)干嘰麻扎(身材瘦削,舉止敏捷)的,一 māo(看)就是個(gè)攢勁(感覺(jué)很好)人。 féi(誰(shuí))知他為人不實(shí)落(實(shí)在), zù(做)事情不管三(不負(fù)責(zé)任), fò(說(shuō))話由嘴胡luán(胡說(shuō))沒(méi)個(gè)ɡùn(準(zhǔn)),真是個(gè)日塌人(不正經(jīng)的人、小人)。”這段話用普通話說(shuō)出來(lái)就是:“那人身材瘦削舉止敏捷,一看就是個(gè)好人。誰(shuí)知他為人不實(shí)在,做事不負(fù)責(zé)任,說(shuō)話由嘴胡說(shuō)沒(méi)個(gè)準(zhǔn),真是個(gè)不怎么樣的人?!?/p>
甘州方言有混合“雙語(yǔ)”音,聲韻有變調(diào),屬北方官話區(qū)“秦隴語(yǔ)群”方言片。甘州人話語(yǔ)中,疑問(wèn)句后常帶“吭hánɡ”字,由于發(fā)音不很準(zhǔn),別人便聽(tīng)成了“巷hànɡ”字;甘州方言把“去”說(shuō)成“kèr”,把“看或瞧”說(shuō)成“mào”;把“那里”說(shuō)作“máo里”,把“不知道或不曉得”,說(shuō)作“也不哩”等。比如疑問(wèn)句“活干完沒(méi)有巷(吭)?”“你kèr(去)不kèr(去)巷(吭)?”等等。相傳很早以前,有一個(gè)外來(lái)客人,向甘州老人問(wèn)路:“老師傅,某某巷怎么走?”答曰:“也不哩(不知道)巷(吭)”。客人聽(tīng)不明白方言,就轉(zhuǎn)頭去找“野不里巷”,找了半晌找不到,只得再問(wèn)路人。答曰:“野不里巷,一定在野水地上,你mào(瞧),就在máo里(那里)?!表樦啡耸种傅姆较?,客人只得回頭又去找“máo里……”這“máo里”又在哪里?天曉得。
臨澤方言屬西北次方言區(qū)河西片音系,口語(yǔ)語(yǔ)音具有單調(diào)、平板、生硬的鮮明音質(zhì)。比如:把“抓”讀作“ɡu?。ü弦簦保选白А弊x作“ɡuàn(貫音)”,把“穿、川”讀作“kuān(寬音)”,把“說(shuō)、碩、爍、妁”讀作“fè,fó(音佛)”等;常用語(yǔ)名詞與動(dòng)詞組合時(shí)重疊,如“戴帽帽”“搖頭頭”“睡覺(jué)覺(jué)”等;重疊名詞或偏正詞組與“子”組合,如“凳凳子”“褐布衫子”“二大媽子”等;“的”字結(jié)構(gòu)句式表達(dá)一種完整意思或感情,如“難腸的”“浮皮潦草的”“二里二氣的”等。臨澤人的對(duì)話句式也很特別,如:“依yì(你) kèr(去)城城子里,見(jiàn)著臥wò(我)吶nè(那)個(gè)楣泛méifàn(蠻饞)小子 fè(說(shuō))啥哦沒(méi)?”“臥wò(我)就沒(méi)有瞭liào(看)見(jiàn)他?!边@段方言對(duì)白拗口難懂,用普通話說(shuō)就是:“你去城里見(jiàn)到我那個(gè)臭小子說(shuō)啥了沒(méi)?”“我就沒(méi)有看見(jiàn)他。”如此簡(jiǎn)單明了,意思也很清楚。
高臺(tái)方言屬漢語(yǔ)北方話語(yǔ)系,某些用字腔調(diào)聲韻交叉變異,具有多平直、貫粗重、缺乏抑揚(yáng)柔和的特點(diǎn)。比如:“作樂(lè)”讀作“zúluò(音足絡(luò))”“旮旯兒”讀作“ɡēláor(音格勞兒)”等;口語(yǔ)遣詞偏頗難懂,比如:“淘神”意為“找茬兒爭(zhēng)吵或故意制造事端。”“塌茬兒”意為“移花接木,栽贓、陷害?!薄靶烀暗亍币鉃椤翱淇淦湔?,說(shuō)大話,吹牛皮。”等;高臺(tái)人生活用語(yǔ)與普通話趨近,但亦存在很多差異。如:“一打里的(一起的,一個(gè)班的,一個(gè)地方的)同學(xué),別人有眼色(聰明伶俐,知禮識(shí)趣,會(huì)察言觀色),都活泛(機(jī)靈,善交流,性格開(kāi)朗)得很, yá(他)就邵得哩(呆頭呆腦,木訥,愚蠢)。說(shuō)話玄天冒地(沒(méi)高沒(méi)低),整天丟盹納夢(mèng)(不清醒,打瞌睡),不招人(著人,惹人)待見(jiàn)(喜歡,喜愛(ài))!”這段方言土話,用普通話來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)單明了:“一起的同學(xué),別人都聰明機(jī)敏得很,他就呆頭呆腦的。說(shuō)話沒(méi)高沒(méi)低,整天打瞌睡,惹得人不喜歡!”
來(lái)源: 甘肅日?qǐng)?bào)
本文發(fā)布于:2023-02-28 21:18:00,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677746235105248.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:移花接木什么意思(移花接木什么意思啊感情中).doc
本文 PDF 下載地址:移花接木什么意思(移花接木什么意思啊感情中).pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |