[Photo/Pexels]
“雪上加霜”,意思是在雪上還加上了一層霜(literally snow plus frost),常用來比喻接連遭受災難(one disaster after another),損害愈加嚴重。與英文習語“add insult to injury”意思相近,表示“ to make a bad situation wor”。
例句:
今天早上我的車差點沒發動起來,雪上加霜的是開到車道上車胎也漏氣了。
My car barely started this morning, and to add insult to injury, I got a flat tire in the driveway.
俱樂部不僅拒絕了他,還公布了一份被拒絕的申請者名單,真是雪上加霜。
Not only did the club refu him, but it published a list of the rejected applicants-that's adding insult to injury.
Editor: Jade
來源:chinadaily.com.cn
本文發布于:2023-02-28 21:20:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677749555106155.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:雪上加霜的意思(讓原本不富裕的生活過上雪上加霜的意思).doc
本文 PDF 下載地址:雪上加霜的意思(讓原本不富裕的生活過上雪上加霜的意思).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |