
.
;.
《三峽》
自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕(quē)處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自
非亭午夜分,不見(jiàn)曦(xī)月。
至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,
其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。
春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(yǎn)多生怪柏,懸泉瀑布,
飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,
哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。(cháng又讀作
shang)”
【翻譯】
在七百里長(zhǎng)的三峽,兩岸群山連綿,完全沒(méi)有空缺的地方。重重疊疊的巖
峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽(yáng),如果不是正午就看不到太陽(yáng),如果不是半
夜就看不到月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔斷了。如有皇帝的命令急
于傳達(dá),有時(shí)早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵。這中間大約有一千二百多里,
即使騎著飛奔的馬,駕著長(zhǎng)風(fēng),也不如它行得快啊!
到了春冬的季節(jié),白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水映出了山石林木的倒影。
極高的山峰上生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水和瀑布,從它們中間飛
瀉沖蕩下來(lái)。水清,樹(shù)茂,山高,草盛,實(shí)在是有很多樂(lè)趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹(shù)林山澗一片寂靜。經(jīng)常有站在高處的猿
猴拉長(zhǎng)聲音在叫,叫聲連續(xù)不斷,聲調(diào)非常凄涼,空蕩的山谷里傳來(lái)回聲,悲哀
婉轉(zhuǎn),很長(zhǎng)時(shí)間才消失。所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾
裳。”
【劃分朗讀節(jié)奏】
名字:“三峽”
自/三峽七百里中,兩岸/連山,略無(wú)/闕(quē)處。重
(chóng)巖/疊嶂(zhàng),隱天/蔽日。自非/亭午夜分,
不見(jiàn)/曦(xī)月。
至于夏/水襄陵,沿/溯(sù)/阻絕?;?王命急宣,有
時(shí)/朝(zhāo)發(fā)白帝,暮到/江陵,其間(jiān)/千二百里,
雖/乘奔(bēn)御風(fēng),不以/疾也。
春冬之時(shí),則/素湍(tuān)/綠潭,回清/倒影。絕讞
(yǎn)/多生怪柏(bǎi),懸泉/瀑布,飛漱(shù)/其間。
清/榮/峻/茂,良/多/趣/味。
每至/晴初霜旦,林寒/澗肅,常有/高猿長(zhǎng)嘯,屬(zh
ǔ)/引凄異,空谷/傳響,哀轉(zhuǎn)/久絕。故/漁者歌曰:
“巴東三峽巫峽長(zhǎng)(cháng),猿鳴三聲淚沾裳?!?/p>
注解:
【三峽】:選自《水經(jīng)注疏》。瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長(zhǎng)江上游
重慶奉節(jié)和湖北宜昌之間。酈道元(466或472—527),范陽(yáng)涿(zhuō)縣(現(xiàn)
.
;.
在屬河北)人,北魏地理學(xué)家。好學(xué)博覽,留心水道等地理現(xiàn)象,撰《水經(jīng)注》。
其書(shū)名為注釋《水經(jīng)》,實(shí)則以《水經(jīng)》為綱,詳細(xì)記載了一千多條大小河流及
有關(guān)的歷史遺址、人物掌故、神話傳說(shuō)等,是我國(guó)古代最全面、最系統(tǒng)的綜合性
地理著作。該書(shū)還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語(yǔ)言清麗,具有
較高的文學(xué)價(jià)值。
【七百里】:約合現(xiàn)在二百公里。
【自】:這里有“在”的意思。
【兩岸連山,略無(wú)闕(quē)處】:兩岸都是相連的高山,沒(méi)有中斷的地方。略
無(wú),毫無(wú)。闕,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,這里指太陽(yáng)。
【襄】:上。
【沿】:順流而下。
【溯(sù)】:逆流而上。
【白帝】:在現(xiàn)在重慶奉節(jié)東。
【江陵】:即現(xiàn)在湖北江陵。
【奔】:這里指飛奔的馬。
【疾(jí)】:快。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【絕巘(yǎn)】:極高的山峰。
【飛漱(shù)】:飛瀉沖蕩。
【清榮峻茂】:水清,樹(shù)榮(茂盛),山高,
草盛。
【晴初】:天剛晴。
【霜旦】:下霜的早晨。
【屬(zhǔ)引】:接連不斷。屬:連接。引,延
長(zhǎng)。
【巴東】現(xiàn)在重慶東部云陽(yáng)、奉節(jié)、巫山一帶。
【古今異義詞】
1、或王命急宣(或古義:有時(shí))
(或今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞)
2、至于夏水襄陵(至于古義:一個(gè)動(dòng)詞“到”和一個(gè)介詞“于”)
(至于今義:常連在一起,表示另提一事)
3、雖乘奔御風(fēng)(雖古義:即使)
(雖今義:雖然)
【一詞多義】
①自:自三峽七百里中(在)
自非亭午夜分(如果)
②絕:沿溯阻絕(斷絕)
絕巘多生怪柏(極,最)
哀轉(zhuǎn)久絕(消失)
【通假字】
①略無(wú)闕處(“闕”通“缺”,斷缺)
②哀轉(zhuǎn)久絕(“轉(zhuǎn)”通“囀”,鳥(niǎo)叫聲)
【詞類活用】
①雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(奔:動(dòng)詞用作名詞,飛奔的馬)
②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波)
③晴初霜旦(霜:名詞用作動(dòng)詞,結(jié)霜)
④空谷傳響(空谷:名詞作狀語(yǔ),在空蕩的山谷里)
.
;.
【特殊句式】
1.兩岸連山:省略句,省略定語(yǔ)“三峽”。2.重巖疊嶂:省略句,省略主語(yǔ)“兩岸”。
【重點(diǎn)語(yǔ)句翻譯】
1、雖乘奔御風(fēng),不以疾也。
譯:即使騎著奔馳的駿馬,駕著風(fēng),也沒(méi)有這樣快。
2、清榮峻茂,良多趣味。
譯:水清,樹(shù)榮(茂盛),山高,草茂,實(shí)在是有很多趣味。
3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕。
譯:到了夏天江水暴漲,順流而下逆流而上的船只都被阻隔斷了。
4、空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。
譯:空蕩的山谷里傳來(lái)回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長(zhǎng)時(shí)間才消失。
5、自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。
譯:如果不是正午就看不到太陽(yáng),如果不是半夜,就看不到月亮。
本文發(fā)布于:2023-03-06 01:02:40,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678035760126122.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:三峽翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:三峽翻譯.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |