
送東陽馬生序翻譯注釋
送東陽馬生序翻譯注釋:
我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,?法得到書來看,常向藏書的?家求借,親?抄錄,
約定?期送還。天?酷寒時,硯池中的?凍成了堅冰,?指不能屈伸,我仍不放松抄書。抄
寫完后,趕快送還?家,不敢稍稍超過約定的期限。因此?們?多肯將書借給我,我因?能
夠看各種各樣的書。已經成年之后,更加仰慕圣賢的學說,?苦于不能與學識淵博的?師和
名?交往,曾快步?到百?之外,?拿著經書向同鄉前輩求教。前輩德?望重,門?學?擠
滿了他的房間,他的?辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,
低?側?向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮序更為周到,不敢答復?句話;
等到他?興時,就?向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。當我尋師時,
背著書箱,把鞋后幫踩在腳后跟下,??在深???之中,嚴冬寒風凜冽,?雪深達?尺,
腳和?膚受凍裂開都不知道。到學舍后,四肢僵硬不能動彈,仆?給我灌下熱?,?被?圍
蓋?上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同
學舍的求學者都穿著錦繡?服,戴著有紅?帽帶、飾有珍寶的帽?,腰間掛著??環,左邊
佩戴著?,右邊備有?囊,光彩鮮明,如同神?;我卻穿著舊棉袍、破?服處于他們之間,
毫?羨慕的意思。因為?中有?以使???興的事,并不覺得吃穿的享受不如?家。我的勤
勞和艱??概就是這樣。如今我雖已年?,沒有什么成就,但所幸還得以置?于君?的
?列中,承受著天?的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也
不適當地稱頌??的姓名,更何況才能超過我的?呢?如今的學?們在太學中學習,朝
廷每天供給膳?,?母每年都贈給冬天的??和夏天的葛?,沒有凍餓的憂慮了;坐在??
的屋???誦讀經書,沒有奔?的勞苦了;有司業和博?當他們的?師,沒有詢問?不告訴,
求教??所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這?,不必再像我這樣??抄錄,
從別?處借來然后才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是
天賦、資質低下,就是??不如我這樣專?,難道可以說是別?的過錯嗎!東陽的年輕
?馬君則,在太學中已學習?年了,同輩?很稱贊他的德?。我到京師朝見皇帝時,馬?以
同鄉晚輩的?份拜見我,寫了?封長信作為禮物,?辭很順暢通達,同他論辯,?語溫和?
態度謙恭。他??說少年時對于學習很??、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家
拜見?母雙親,我特地將??治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努?學習,則是我的志
意;如果詆毀我夸耀??遭遇之好?在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎?
東陽:今浙江東陽市,當時與潛溪同屬金華府。
馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。
序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。
余:我。
嗜學:愛好讀書。
致:得到。
假借:借。
弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。
走:跑,這里意為趕快。
逾約:超過約定的期限。
既:已經,到了。
加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發戴帽)儀式,表示已成年。
圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。
碩師:學問淵博的老師。
游:交游。
嘗:曾。
趨:快步走。
鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。
執經叩問:攜帶經書去請教。
稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
援疑質理:提出疑難,詢問道理。叱(咄):訓斥,呵責。
俟:等待。
欣:同忻。
卒:終于。
篋:箱子。
曳屣:拖著鞋子。
窮冬:隆冬。
皸裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
僵勁:僵硬。
媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。
持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。
湯:熱水。
沃灌:澆水洗。
衾:被子。
逆旅:旅店。
日再食:每日兩餐。
被綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同披。綺,有花紋的絲織品。
朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。
容臭:香袋子。
臭:氣味,這里指香氣。燁(頁)
然:光采照人的樣子。
缊袍:粗麻絮制作的袍子。
敝衣:破衣。
耄老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。
幸預:有幸參與。君子指有道德學問的讀書人,另譯指有官位的人。
綴:這里意為跟隨。
謬稱:不恰當地贊許。這是作者的謙詞。
諸生:指太學生。
太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。
縣官:這里指朝廷。
廩稍:當時政府免費供給的俸糧稱廩或稍。
裘:皮衣。
葛:夏布衣服。
遺:贈,這里指接濟。司業、
博士:分別為太學的次長官和教授。
非天質之卑:不是由于天資太低下。
流輩:同輩。
朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋。
以鄉人子:以同鄉之子的身份。
謁:拜見。
撰:寫。
長書:長信。
贄:古時晚輩初次拜長輩時所贈的禮物。
夷:平易。
歸見:回家探望。
謂余二句:認為我是在勉勵同鄉人努力學習,這是說到了我的本意。
詆:毀謗。
際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。
驕鄉人:對同鄉驕傲。
送東陽馬生序
【作者】宋濂【朝代】明
余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大
寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余
因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先
達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯
身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余
雖愚,卒獲有所聞。當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚
皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人
日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備
容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若
人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公
卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?今諸生學于太學,縣官日
有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有
司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之
手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他
人之過哉!東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰
長書以為贄,辭甚暢達,與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!
其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛
而驕鄉人者,豈知予者哉?
本文發布于:2023-03-06 12:21:58,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678076519127065.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:羨慕的意思是什么.doc
本文 PDF 下載地址:羨慕的意思是什么.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |